Job 36

Ary mbola nandroso niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
Y AÑADIÓ Eliú, y dijo:
Mahareta kely amiko, dia hambarako aminao, fa mbola misy teny holazaina hanamarina an'Andriamanitra.
Espérame un poco, y enseñarte he; Porque todavía tengo razones en orden á Dios.
Halaiko avy lavitra ny fahalalako, ka hanamarina ny Mpanao ahy aho.
Tomaré mi noticia de lejos, Y atribuiré justicia á mi Hacedor.
Fa tsy lainga tsy akory ny teniko; Lehilahy tanteraka amin'ny fahalalana no eto aminao.
Porque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está el que es íntegro en sus conceptos.
Indro, lehibe Andriamanitra, kanefa tsy mba mamingavinga, lehibe amin'ny herin'ny fahalalana Izy.
He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie; Es poderoso en fuerza de sabiduría.
Tsy mitsimbina ny ain'ny ratsy fanahy Izy, fa manome rariny ho an'ny ory.
No otorgará vida al impío, Y á los afligidos dará su derecho.
Tsy mampiala ny masony amin'ny marina Izy; Eo amin'ny mpanjaka ambonin'ny seza fiandrianany no ampitoerany azy ho mandrakizay, ka dia tafasandratra.
No quitará sus ojos del justo; Antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, Y serán ensalzados.
Ary raha voafatotra amin'ny gadra izy sy voafehy amin'ny tadin'ny fahoriana.
Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
Dia ambarany azy ny asany sy ny fahotany, fa efa nanandra-tena izy ireny.
Él les dará á conocer la obra de ellos, Y que prevalecieron sus rebeliones.
Dia manokatra ny sofiny hihaino fananarana Izy ka mandidy azy hibebaka hiala amin'ny ratsy.
Despierta además el oído de ellos para la corrección, Y díceles que se conviertan de la iniquidad.
Raha mihaino ka manaiky Azy Izy, dia lany amin'ny fiadanana ny androny, ary ny taonany amin'ny fahafinaretana
Si oyeren, y le sirvieren, Acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
Fa raha tsy mihaino kosa izy, dia ho voan'ny fiadiana ka ho faty tsy amim-pahalalana.
Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, Y perecerán sin sabiduría.
Fa ny mpihatsaravelatsihy dia mirakitra fahatezerana; Tsy mitaraina izy, na dia afatony aza;
Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, Y no clamarán cuando él los atare.
Ka dia maty raha mbola tanora izy, eny, afaka ny ainy eo amin'ny olom-betaveta,
Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, Y su vida entre los sodomitas.
Fa ny fahorian'ny ory kosa no entin'Andriamanitra mamonjy azy, Ary ny manjo azy no entiny manokatra ny sofiny.
Al pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.
Ary na dia ianao aza dia ampialainy amin'ny fahaterena ho amin'ny malalaka izay tsy misy mahatery; Ary ny matavy indrindra no aroso ho eo ambonin'ny latabatrao.
Asimismo te apartaría de la boca de la angustia Á lugar espacioso, libre de todo apuro; Y te asentará mesa llena de grosura.
Nefa raha fatra-pikikitra amin'ny adin'ny ratsy fanahy ianao, dia hihazona anao ny ady sy ny fanamelohana;
Mas tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.
Aoka tsy hamporisika anao hiteny ratsy ny fahatezerana, ary aoka tsy hampivily hevitra anao ny halehiben'ny avotra.
Por lo cual teme que en su ira no te quite con golpe, El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
Moa hahatonga anao ho ao amin'izay tsy misy fahoriana va ny fitarainanao na izay rehetra tratry ny fahatanjahana?
¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, Ni de todas las fuerzas del poder?
Aza irinao ny hihavian'ny alina, izay ampialana ny olona amin'ny fitoerany.
No anheles la noche, En que desaparecen los pueblos de su lugar.
Tandremo, aza mivily ho amin'ny ratsy; Fa saingy ozoim-pahoriana ianao, dia mifidy izany.
Guárdate, no tornes á la iniquidad; Pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
Indro, Andriamanitra miasa amin'ny heriny mampiseho ny fisandratany; Iza no mba mpampianatra tahaka Azy?
He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿Qué enseñador semejante á él?
Iza no efa nandidy Azy ny amin'izay lalan-kalehany? Ary iza no efa nilaza taminy hoe: Efa nanao ratsy Hianao?
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
Tsarovy ny hankalaza ny asany, Izay efa nataon'ny olona an-kira.
Acuérdate de engrandecer su obra, La cual contemplan los hombres.
Fa faly mahita izany ny olona rehetra; Ary jeren'ny zanak'olombelona eny lavitra eny izany.
Los hombres todos la ven; Mírala el hombre de lejos.
Indro, lehibe Andriamanitra, ka tsy takatry ny saintsika Izy; Ary tsy hita isa ny taonany.
He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; Ni se puede rastrear el número de sus años.
Fa mampisavoana ny rano Izy, dia milatsaka ho ranonorana aman-javona izany,
Él reduce las gotas de las aguas, Al derramarse la lluvia según el vapor;
Izay aidin'ny rahona ka alatsany amin'ny olona maro be.
Las cuales destilan las nubes, Goteando en abundancia sobre los hombres.
Ary koa, iza moa no mahalala ny amin'ny fivelatry ny rahona sy ny fikotrokotroka ao an-dainy?
¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, Y el sonido estrepitoso de su pabellón?
Indro, mamelatra ny fahazavany eo amboniny Izy ary manao ny fanambanin'ny ranomasina ho firakofany.
He aquí que sobre él extiende su luz, Y cobija con ella las raíces de la mar.
Fa ireny zavatra ireny no itsarany ny firenena sady anomezany hanina betsaka.
Bien que por esos medios castiga á los pueblos, Á la multitud da comida.
Mifono fahazavana ny tànany, ary baikoiny iny mba hahavoa ny fahavalony;
Con las nubes encubre la luz, Y mándale no brillar, interponiendo aquéllas.
Ny fikotrokotrony dia manambara Azy, ary ny omby aman'ondry koa aza milaza ny hihaviany.
Tocante á ella anunciará el trueno, su compañero, Que hay acumulación de ira sobre el que se eleva.