Psalms 26

Nataon'i Davida. Tsarao aho, Jehovah ô, fa mandeha amin'ny fahamarinako aho; ary Jehovah no itokiako, ka tsy miahanahana aho.
(Un psalm al lui David.) Fă-midreptate, Doamne, căci umblu în nevinovăţie, şi mă încred în Domnul, fără şovăire.
Diniho aho, Jehovah ô, ka fantaro; izahao toetra ny voako sy ny foko.
Cercetează-mă, Doamne, încearcă-mă, trece-mi prin cuptorul de foc rărunchii şi inima!
Fa ny famindram-ponao no eo anoloan'ny masoko; ary mandeha amin'ny fahamarinanao aho.
Căci bunătatea Ta este înaintea ochilor mei, şi umblu în adevărul Tău.
Tsy mba miara-mipetraka amin'ny olon-dratsy aho, na manan-draharaha amin'ny olom-petsy.
Nu şed împreună cu oamenii mincinoşi, şi nu merg împreună cu oamenii vicleni.
Halako ny fiangonan'ny mpanao ratsy; ary tsy miara-mipetraka amin'ny ratsy fanahy aho.
Urăsc adunarea celor ce fac răul, şi nu stau împreună cu cei răi.
Manasa ny tanako noho ny fahamarinako aho, ka te-hitoetra eo akaikin'ny alitaranao, Jehovah ô,
Îmi spăl mînile în nevinovăţie, şi aşa înconjur altarul Tău, Doamne,
Mba hanao feo fiderana, ka hilaza ny asanao mahagaga rehetra.
ca să izbucnesc în mulţămiri, şi să istorisesc toate minunile Tale.
Jehovah ô, tiako ny trano itoeranao, dia ny fonenan'ny voninahitrao.
Doamne, eu iubesc locaşul Casei Tale, şi locul în care locuieşte slava Ta.
Aza mitondra ny fanahiko hiara-maty amin'ny mpanota, na ny aiko amin'ny mpandatsa-drà,
Nu-mi lua sufletul împreună cu păcătoşii, nici viaţa cu oamenii cari varsă sînge,
Izay misy fitaka eny an-tànany, ary feno kolikoly ny tànany ankavanana.
ale căror mîni sînt nelegiuite, şi a căror dreaptă este plină de mită!
Fa izaho kosa dia mandeha amin'ny fahamarinako; avoty sy amindrao fo aho.
Eu umblu în neprihănire; izbăveşte-mă, şi ai milă de mine!
Ny tongotro mijoro eo amin'ny tany marina; eo am-piangonana no isaorako an'i Jehovah.
Piciorul meu stă pe calea cea dreaptă: voi binecuvînta pe Domnul în adunări.