Psalms 106

Haleloia. Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy, Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Lăudaţi pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veci!
Iza no mahalaza ny asa lehibe ataon'i Jehovah, Na mahatonona ny fiderana Azy rehetra?
Cine va putea spune isprăvile măreţe ale Domnului? Cine va putea vesti toată lauda Lui?
Sambatra izay mitandrina ny mety Ka manao ny marina mandrakariva.
Ferice de cei ce păzesc Legea, de cei ce înfăptuiesc dreptatea în orice vreme!
Jehovah ô, tsarovy aho araka ny fankasitrahanao ny olonao; Vangio amin'ny famonjenao aho,
Adu-Ţi aminte de mine, Doamne, în bunăvoinţa Ta pentru poporul Tău! Adu-Ţi aminte de mine, şi dă -i ajutorul Tău,
Hahitako ny soa azon'ny voafidinao, Hifaliako amin'ny fifalian'ny firenenao, Hiravoravoako miaraka amin'ny lovanao.
ca să văd fericirea aleşilor Tăi, să mă bucur de bucuria poporului Tău, şi să mă laud cu moştenirea Ta!
Efa nanota izahay mbamin'ny razanay, Efa nanao izay meloka sy ratsy izahay.
Noi am păcătuit ca şi părinţii noştri, am săvîrşit nelegiuirea, am făcut rău.
Ny razanay tany Egypta tsy mba nandinika ny fahagagana nataonao; Tsy mba nahatsiaro ny habetsahan'ny famindram-ponao ireny, Fa niodina teo amoron-dranomasina, Dia teo amoron'ny Ranomasina Mena
Părinţii noştri în Egipt n'au luat aminte la minunile Tale, nu şi-au adus aminte de mulţimea îndurărilor Tale, şi au fost neascultători la mare, la marea Roşie.
Kanefa namonjy azy ihany Izy noho ny anarany, Mba hampahafantarany ny asany lehibe.
Dar El i -a scăpat, din pricina Numelui Lui, ca să-Şi arate puterea.
Dia noteneniny mafy ny Ranomasina Mena, ka tonga maina iny; Ary nitondra azy nita ny rano lalina tahaka ny efitra Izy,
A mustrat marea Roşie, şi ea s'a uscat; şi i -a trecut prin adîncuri ca printr'un pustiu.
Namonjy azy tamin'ny tanan'ny mpandrafy Izy Ary nanavotra azy tamin'ny tanan'ny fahavalo.
I -a scăpat din mîna celui ce -i ura, şi i -a izbăvit din mîna vrăjmaşului.
Dia nosaronan'ny rano kosa ny rafiny. Ka tsy nisy niangana na dia iray akory aza.
Apele au acoperit pe protivnicii lor. N'a rămas unul măcar din ei.
Dia nino ny teniny izy Ka nihira ny fiderana Azy.
Atunci ei au crezut în cuvintele Lui şi au cîntat laudele Lui.
Nalaky nanadino ny asany izy ka tsy niandry ny saina hatolony,
Dar au uitat curînd lucrările Lui, şi n'au aşteptat împlinirea planurilor Lui.
Fa fatra-pila izy tany an-efitra, Sady naka fanahy an'Andriamanitra tany an-tany foana.
Ci i -a apucat pofta în pustie, şi au ispitit pe Dumnezeu în pustietate.
Dia nomeny azy izay nilainy, Kanefa nampahahiaziny kosa izy.
El le -a dat ce cereau; dar a trimes o molimă printre ei.
Dia nialona an'i Mosesy tany an-toby Izy ireo Sady nialona an'i Arona, olo-masin'i Jehovah.
În tabără au fost geloşi pe Moise, şi pe Aaron, sfîntul Domnului.
Nisokatra ny tany, dia nitelina an'i Datana Ka nanarona ny antokon'i Abìrama.
Atunci s'a deschis pămîntul, şi a înghiţit pe Datan, şi s'a închis deasupra cetei lui Abiram.
Dia nisy afo nirehitra tamin'ny antokony; Lelafo no nandoro ny ratsy fanahy.
Focul le -a aprins ceata, şi flacăra a mistuit pe cei răi.
Nanao ombilahy kely tany Horeba izy Ka niankohoka teo anoloan'ny sarin-javatra an-idina.
Au făcut un viţel în Horeb. S'au închinat înaintea unui chip turnat,
Ary ny voninahiny dia natakalony Sarin'ny omby homana ahitra.
şi au schimbat Slava lor, pe chipul unui bou, care mănîncă iarbă.
Nohadinoiny Andriamanitra, Mpamonjy azy, Izay efa nanao zava-dehibe tany Egypta,
Au uitat pe Dumnezeu, Mîntuitorul lor, care făcuse lucruri mari în Egipt,
Dia fahagagana tany amin'ny tanin'i Hama sy zava-mahatahotra teo amin'ny Ranomasina Mena.
minuni în ţara lui Ham, semne minunate la marea Roşie.
Ary nikasa handringana azy Izy, Raha tsy Mosesy voafidiny no nandroso hijoro tamin'ny banga teo anatrehany hampiala ny fahatezerany mba tsy handringanany azy.
Şi El a vorbit să -i nimicească: dar Moise, alesul său, a stătut la mijloc înaintea Lui, ca să -L abată dela mînia Lui şi să -L oprească să -i nimicească.
Ary nanamavo ny tany mahafinaritra ireo Sady tsy mba nino ny teniny,
Ei au nesocotit ţara desfătărilor; n'au crezut în Cuvîntul Domnului,
Fa nimonomonona tany an-dainy Ka tsy nihaino ny feon'i Jehovah.
ci au cîrtit în corturile lor, şi n'au ascultat de glasul Lui.
Dia nanandratra ny tànany taminy Izy, Fa hampiampatrampatra azy any an-efitra
Atunci El a ridicat mîna şi a jurat că -i va face să cadă în pustie,
Ary ny taranany kosa any amin'ny jentilisa, Ary hampihahakahaka azy any amin'ny tany maro Izy.
că le va doborî sămînţa printre neamuri, şi -i va împrăştia în mijlocul ţărilor.
Nikambana tamin'i Bala-peora ireo ka nihinana ny fanatitra ho an'ny maty,
Ei s'au alipit de Baal-Peor, şi au mîncat vite jertfite morţilor.
Dia nampahatezitra an'i Jehovah tamin'ny nataony, Ka dia namely azy tampoka ny areti-mandringana.
Au mîniat astfel pe Domnul prin faptele lor, şi o urgie a izbucnit între ei.
Fa nitsangana nandroso Finehasa ka nanao fitsarana; Dia nitsahatra ny areti-mandringana.
Dar Fineas s'a sculat şi a făcut judecată, şi astfel urgia s'a oprit.
Ary nisaina ho fahamarinany izany Hatramin'ny taranaka fara mandimby mandrakizay.
Lucrul acesta i -a fost socotit ca o stare de neprihănire, din neam în neam, pe vecie.
Nampahatezitra an'i Jehovah teo anilan'ny ranon'i Meriba ireo, Ka nisy nanjo an'i Mosesy noho ny nataon'ireo;
Ei au mîniat pe Domnul la apele Meriba; şi Moise a fost pedepsit din pricina lor.
Fa niodina tamin'ny Fanahin'i Jehovah ireo, ka dia nihoa-bava Mosesy.
Căci s'au răzvrătit împotriva Duhului Lui, şi Moise a vorbit în chip uşuratic cu buzele.
Tsy naringany ny firenena Izay nasain'i Jehovah naringany;
Ei n'au nimicit popoarele, pe cari le poruncise Domnul să le nimicească.
Fa nifangaro tamin'ny jentilisa izy Ka nianatra ny fanaony,
Ci s-au amestecat cu neamurile, şi au învăţat faptele lor,
Dia nanompo ny sampiny izy, Ka dia nody fandrika ho azy izany.
au slujit idolilor lor, cari au fost o cursă pentru ei.
Namono ny zananilahy sy ny zananivavy ho fanatitra ho an'ny demonia ireo;
Şi-au jertfit fiii şi fiicele la idoli,
Eny, nandatsaka rà marina izy, Dia ny ran'ny zananilahy sy ny zananivavy, Izay novonoiny ho fanatitra ho an'ny sampin'i Kanana; Ka dia nametaveta ny tany tamin'ny rà izy.
au vărsat sînge nevinovat, sîngele fiilor şi fiicelor lor, pe cari i-au jertfit idolilor din Canaan, şi ţara a fost spurcată astfel prin omoruri.
Ary naloto tamin'ny asany izy Ary nahatonga azy ho mijangajanga ny nataony.
S'au spurcat prin faptele lor, au desfrînat prin faptele lor.
Dia nirehitra tamin'ny olony ny fahatezeran'i Jehovah, Ka nataony ho zava-betaveta ny lovany.
Atunci Domnul S'a aprins de mînie împotriva poporului Său, şi a urît moştenirea Lui.
Dia nanolotra azy teo an-tànan'ny jentilisa Izy, Ka izay nankahala azy no nanapaka azy.
I -a dat în mînile neamurilor, cei ce îi urau au stăpînit peste ei,
Ary nampahory azy ny fahavalony, Ka naetry tambanin'ny tànany izy.
vrăjmaşii lor i-au asuprit, şi au fost smeriţi supt puterea lor.
Matetika Izy no nahafaka azy; Fa ireo kosa niodina taminy ihany araka ny fisainany Ka nihalevona noho ny helony.
El de mai multe ori i -a izbăvit, dar ei s'au arătat neascultători în planurile lor, şi au ajuns nenorociţi prin nelegiuirea lor.
Kanefa nijery ny fahoriany ihany Izy. Raha nandre ny fitarainany;
Dar El le -a văzut strîmtorarea, cînd le -a auzit strigătele.
Dia nahatsiaro ny fanekeny Izy Ka nanenina araka ny haben'ny famindram-pony.
Şi -a adus aminte de legămîntul Său, şi a avut milă de ei, după bunătatea Lui cea mare:
Dia nataony nahita famindram-po ireny Tamin'izay rehetra namabo azy.
a stîrnit pentru ei mila tuturor celor ce i ţineau prinşi de război.
Vonjeo izahay, ry Jehovah Andriamanitray ô, Ka angòny avy amin'ny jentilisa, Mba hisaoranay ny anaranao masina Sy hifalianay amin'ny fiderana Anao.
Scapă-ne, Doamne, Dumnezeul nostru, şi strînge-ne din mijlocul neamurilor, ca să lăudăm Numele Tău cel sfînt, şi să ne fălim cu lauda Ta!
Isaorana anie Jehovah Andriamanitry ny Isiraely, hatramin'ny taloha indrindra ka mandrakizay; Ary aoka ny olona rehetra hanao hoe: Amena! Haleloia.
Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din vecincie în vecinicie! Şi tot poporul să zică: ,,Amin! Lăudaţi pe Domnul!``