Ezra 2

Ary izao no olona amin'izany tany izany izay niakatra avy amin'ny fahababoana, izay nobaboin'i Nebokadnezara, mpanjakan'i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
Iată oamenii din ţară, cari s'au întors din robie, şi anume aceia pe cari îi luase Nebucadneţar, împăratul Babilonului, robi la Babilon, şi cari s'au întors la Ierusalim şi în Iuda, fiecare în cetatea lui.
dia ny olona izay niaraka tamin'i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan'ny lehilahy tamin'ny Isiraely dia izao:
Au plecat cu Zorobabel, Iosua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardoheu, Bilşan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numărul bărbaţilor din poporul lui Israel:
Ny taranak'i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
fiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi;
ny taranak'i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
fiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi;
ny taranak'i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
fiii lui Arah, şapte sute şaptezeci şi cinci;
ny taranak'i Pahatamoaba, avy tamin'ny zanak'i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin'ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
fiii lui Pahat-Moab, din fiii lui Iosua şi lui Ioab, două mii opt sute doisprezece;
ny taranak'i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
fiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
ny taranak'i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
fiii lui Zatu, nouă sute patruzeci şi cinci;
ny taranak'i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
fiii lui Zacai, şapte sute şase zeci;
ny taranak'i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
fiii lui Bani, şase sute patruzeci şi doi;
ny taranak'i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
fiii lui Bebai, şase sute două zeci şi trei;
ny taranak'i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
fiii lui Azgad, o mie două sute douăzeci şi doi;
ny taranak'i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
fiii lui Adonicam, şase sute şase zeci şi şase;
ny taranak'i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
fiii lui Bigvai, două mii cincizeci şi şase;
ny taranak'i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
fiii lui Adin, patru sute cincizeci şi patru;
ny taranak'i Atera, avy tamin'i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
fiii lui Ater, din familia lui Ezechia, nouăzeci şi opt;
ny taranak'i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
fiii lui Beţai; trei sute douăzeci şi trei;
ny taranak'i Jora dia roa ambin'ny folo amby zato;
fiii lui Iora, o sută doisprezece;
ny taranak'i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
fiii lui Haşum, două sute douăzeci şi trei;
ny zanak'i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
fiii lui Ghibar, nouăzeci şi cinci;
ny zanak'i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
fiii lui Betleem, o sută douăzeci şi trei;
ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
oamenii din Netofa, cincizeci şi şase;
ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
oamenii din Anatot, o sută douăzeci şi opt;
ny zanak'i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
fiii lui Azmavet, patruzeci şi doi;
ny zanak'i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
fiii lui Chiriat-Arim, Chefirei şi Beerotului, şapte sute patruzeci şi trei;
ny zanak'i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
fiii Ramei şi ai Ghebei, şase sute douăzeci şi unu;
ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
oamenii din Micmas, o sută douăzeci şi doi;
ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
oamenii din Betel şi Ai, două sute douăzeci şi trei;
ny zanak'i Nebo dia roa amby dimam-polo;
fiii lui Nebo, cincizeci şi doi;
ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
fiii lui Magbiş, o sută cincizeci şi şase;
ny zanak'ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
fiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
ny taranak'i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
fiii lui Harim, treisute douăzeci;
ny zanak'i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
fiii lui Lod, lui Hadid şi lui Ono, şapte sute douăzeci şi cinci;
ny zanak'i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
fiii Ierihonului, trei sute patru zeci şi cinci;
ny zanak'i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
fiii lui Senaa, trei mii şase sute treizeci.
Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak'i Jedaia, avy tamin'ny mpianakavin'i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
Preoţi: fiii lui Iedaeia, din casa lui Iosua, nouăsute şaptezeci şi trei;
ny taranak'Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
fiii lui Imer, o mie cincizeci şi doi;
ny taranak'i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
fiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte;
ny taranak'i Harima dia fito ambin'ny folo sy arivo.
fiii lui Harim, o mie şaptesprezece.
Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak'i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin'ny taranak'i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
Leviţi: fiii lui Iosua şi Cadmiel, din fiii lui Hodavia, şaptezeci şi patru.
Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak'i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
Cîntăreţi: fiii lui Asaf, o sută douăzeci şi opt.
Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak'i Saloma, ny taranak'i Atera, ny taranak'i Talmona, ny taranak'i Akoba, ny taranak'i Hatita, ny taranak'i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
Fiii uşierilor: fiii lui Şalum, fiii lui Ater, fiii lui Talmon, fiii lui Acub, fiii lui Hatita, fiii lui Şobai, de toţi o sută treizeci şi nouă.
Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak'i Ziha, ny taranak'i Hasofa, ny taranak'i Tabaota,
Slujitorii Templului: fiii lui Ţiha, fiii lui Hasufa, fiii lui Tabaot,
ny taranak'i Kerosa, ny taranak'i Siaha, ny taranak'i Padona,
fiii lui Cheros, fiii lui Siaha, fiii lui Padon
ny taranak'i Lebana, ny taranak'i Hagabaha, ny taranak'i Akoba,
fiii lui Lebana, fiii lui Hagaba, fiii lui Acub,
ny taranak'i Hagaba, ny taranak'i Salmay, ny taranak'i Hanana,
fiii lui Hagab, fiii lui Şamlai, fiii lui Hanan,
ny taranak'i Gidela, ny taranak'i Gahara, ny taranak'i Reaia,
fiii lui Ghidel, fiii lui Gahar, fiii lui Reaia.
ny taranak'i Rezina, ny taranak'i Nekoda, ny taranak'i Gazama,
fiii lui Reţin, fiii lui Necoda, fiii lui Gazam.
ny taranak'i Oza, ny taranak'i Pasea, ny taranak'i Besay,
fiii lui Uza, fiii lui Paseah, fiii lui Besai,
ny taranak'i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
fiii lui Asna, fiii lui Mehunim, fiii lui Nefusim,
ny taranak'i Bakboka, ny taranak'i Hakofa, ny taranak'i Harora,
fiii lui Bacbuc, fiii lui Hacufa, fiii lui Harhur,
ny taranak'i Bazlota, ny taranak'i Mehida, ny taranak'i Harsa,
fiii lui Baţlut, fiii lui Mehida, fiii lui Harşa,
ny taranak'i Barkosa, ny taranak'i Sisera, ny taranak'i Tema,
fiii lui Barcos, fiii lui Sisera, fiii lui Tamah,
ny taranak'i Nezia, ny taranak'i Hatifa.
fiii lui Neţiah, fiii lui Hatifa.
Ary ny taranaky ny mpanompon'i Solomona koa dia izao: Ny taranak'i Sotahy, ny taranak'i Sofereta, ny taranak'i Peroda,
Fiii robilor lui Solomon: fiii lui Sotai, fiii lui Soferet, fiii lui Peruda,
ny taranak'i Jala, ny taranak'i Darkona, ny taranak'i Gidela,
fiii lui Iaala, fiii lui Darcon, fiii lui Ghidel.
ny taranak'i Sefatia, ny taranak'i Hatila, ny taranak'i Pokereta-hazebaima, ny taranak'i Amy.
fiii lui Şefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Haţebaim, fiii lui Ami.
Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon'i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
Toţi slujitorii Templului şi fiii robilor lui Solomon erau trei sute nouăzeci şi doi.
Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin'ny Isiraely, na tsia):
Iată ceice au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub-Adan, din Imer şi cari n'au putut să-şi arate casa lor părintească şi neamul, ca să facă dovada că erau din Israel.
ny taranak'i Delaia, ny taranak'i Tobia, ny taranak'i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
Fiii lui Delaia, fiii lui Tobia, fiii lui Necoda, şase sute cincizeci şi doi.
Ary ny avy tamin'ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak'i Habaia, ny taranak'i Hakoza, ny taranak'i Barzilay; nampaka-bady avy tamin'ny zanakavavin'i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
Şi dintre fiii preoţilor: fiii lui Habaia, fiii lui Hacoţ, fiii lui Barzilai, care luase de nevastă pe una din fetele lui Barzilai, Galaaditul, şi a fost numit cu numele lor.
Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin'ny fisoronana.
Şi-au căutat însemnarea în cărţile spiţelor de neam, dar n'au găsit -o. De aceea, au fost îndepărtaţi dela preoţie,
Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masina indrindra izy mandra-pitsangan'izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
şi dregătorul le -a spus să nu mănînce lucruri prea sfinte, pînă cînd un preot va întreba pe Urim şi Tumim.
Ny tontalin'ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
Toată adunarea era de patruzeci şi două de mii trei sute şasezeci de inşi,
afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
afară de robii şi roabele lor, în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte. Între ei se aflau două sute de cîntăreţi şi cîntăreţe.
ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catîri,
ny ramevany dia dimy amby telo -polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
patru sute treizeci şi cinci de cămile, şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.
Ary ny sasany tamin'ny lohan'ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon'i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin'ny sitrapo hananganana ny tranon'Andriamanitra eo amin'ilay efa niorenany.
Unii capi de familie, la venirea lor la Casa Domnului în Ierusalim, au adus daruri de bună voie pentru Casa lui Dumnezeu, ca s'o aşeze din nou pe locul unde fusese.
Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.
Au dat la vistieria lucrării, după mijloacele lor, şasezeci şi una de mii de darici de aur, cinci mii de mine de argint, şi o sută de haine preoţeşti.
Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin'ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.
Preoţii şi Leviţii, oamenii din popor, cîntăreţii, uşierii şi slujitorii Templului s'au aşezat în cetăţile lor. Tot Israelul a locuit în cetăţile lui.