Psalms 91

Ny mitoetra ao amin'ny fierena izay an'ny Avo Indrindra Dia monina eo ambanin'ny aloky ny Tsitoha.
Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.
Izaho hilaza an'i Jehovah hoe: Fialofako sy batery fiarovana ho ahy Izy Ary Andriamanitro, Izay hitokiako.
Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
Fa Izy no hanafaka anao amin'ny fandriky ny mpihaza sy ny areti-mandoza.
Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
Ny volon'elany no anaronany anao, Ary ao ambanin'ny elany no hialofanao; Ho ampinga kely sy ampinga lehibe ny fahamarinany.
Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
Tsy hatahotra ny horohoro nony alina ianao, Na ny zana-tsipìka manidina nony andro,
Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
Na ny areti-mandringana mandeha amin'ny maizina, Na ny fandringanana mandripaka amin'ny mitataovovonana.
nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
Na dia hisy arivo aza lavo eo anilanao sy iray alina eo an-kavananao, Dia tsy hihatra aminao izany
Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas tu não serás atingido.
Hijery maso fotsiny ianao,Ka ho hitanao ny hamaliana ny ratsy fanahy.
Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
Satria hoy ianao: Jehovah ô, Hianao no aroko, Sady nataonao ho fonenanao ny Avo Indrindra,
Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
Dia tsy hisy loza hanjo anao, Na aretina hanakaiky ny lainao.
nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
Fa Izy handidy ny anjeliny ny aminao Mba hiaro anao eny amin'izay rehetra halehanao.
Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
Eny an-tànany no hitondran'ireo anao, Fandrao ho tafintohina amin'ny vato ny tongotrao.
Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
Ny liona masiaka sy ny vipera hodiavinao; Ny liona tanora sy ny menarana no hohitsahinao.
Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
Satria Izaho no niraiketan'ny fitiavany, Dia hamonjy azy Aho, Hanandratra azy ho any amin'ny avo Aho, satria mahalala ny anarako izy
Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
Hiantso Ahy izy, dia hamaly azy Aho; Ho eo aminy Aho, raha ory izy; Hamonjy sy hanome voninahitra azy Aho.
Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
Hovokisako fahela-velona izy Ary hasehoko azy ny famonjeko.
Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.