Psalms 83

Tonon-kira. Salamo nataon'i Asafa. Andriamanitra ô, aza mangina; aza mihombom-bava Hianao, ary aza mamitsaka, Andriamanitra ô.
Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
Fa, indro, mitabataba ny fahavalonao; ary izay mankahala Anao dia manandratra ny lohany.
Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
Ny olonao no iokoany amin'ny hafetsena; ary miara-misaina hamely izay voafinao izy.
Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
Hoy izy: Avia, ka andeha hofongorantsika tsy ho firenena izy, mba tsy hotsarovana intsony ny anaran'Isiraely.
Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
Fa efa niray tetika tokoa ireo, ka nanao fanekena hanohitra Anao,
Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti
Dia ny lain'ny Edomita sy ny Isimaelita, ny Moabita sy ny Hagarita,
as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
Ny Gebalita sy ny Amonita ary ny Amalekita, ny Filistina mbamin'ny mponina any Tyro.
Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
Ny Asyriana koa nikambana taminy; tonga sandrin'ny taranak'i Lota ireo.
Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
Ataovy tahaka ny Midiana izy, ary tahaka an'i Sisera sy Jabina teo amin'ny ony Kisona;
Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
Maty tany En-dora ireo; tonga zeziky ny tany izy.
os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
Ataovy tahaka an'i Oreba sy Zeba ny mpanapaka azy. Eny, ny andrianany rehetra dia ataovy tahaka an'i Zebaha sy Zaimona,
Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
Izay nanao hoe: aoka halaintsika ho antsika ny fonenan'Andriamanitra.
que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
Andriamanitro ô, ataovy tahaka ny tadio ireo, dia tahaka ny akofa entin'ny rivotra,
Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
Tahaka ny afo mandoro ala sy tahaka ny lelafo mampirehitra tendrombohitra;
Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
Aoka ho toy izany no anafotofotoanao azy amin'ny tadionao, sy ampahatahoranao azy amin'ny tafio-drivotrao.
assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
Sarony henatra ny tavany, mba hitadiavany ny anaranao, Jehovah ô.
Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
Aoka ho menatra sy ho amin-tahotra mandrakizay izy; eny, aoka hangaihay sy haringana izy.
Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
Ary aoka ho fantany fa Hianao irery ihany, Izay atao hoe Jehovah, no ilay Avo Indrindra ambonin'ny tany rehetra.
para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.