Psalms 75

Ho an'ny mpiventy hira. Al-tasheth. Salamo nataon'i Asafa. Tonon-kira. Hisaoranay Hianao, Andriamanitra ô; eny, hisaoranay Hianao; fa akaiky ny anaranao; mitory ny fahagagana ataonao ny olona.
Damos-te graças, ó Deus, damos-te graças, pois o teu nome está perto; os que invocam o teu nome anunciam as tuas maravilhas.
Fa ho avy tokoa amin'ny fotoana Aho; eny, Izaho no hitsara marina.
Quando chegar o tempo determinado, julgarei retamente.
Mihorohoro ny tany sy ny mponina rehetra eo aminy, nefa Izaho no nanorina ny andriny.
Dissolve-se a terra e todos os seus moradores, mas eu lhe fortaleci as colunas.
Hoy izaho tamin'ny mpirehareha: aza mirehareha, ary tamin'ny ratsy fanahy: aza manandra-tandroka;
Digo eu aos arrogantes: Não sejais arrogantes; e aos ímpios: Não levanteis a fronte;
Aza manandratra ny tandrokareo ho avo; ary aza miteny sahisahy amin'ny fahamafian-katoka.
não levanteis ao alto a vossa fronte, nem faleis com arrogância.
Fa tsy avy any atsinanana, na avy any andrefana, na avy any atsimo, ny fisandratana.
Porque nem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto vem a exaltação.
Fa Andriamanitra no Mpitsara; mampietry ny anankiray Izy ary manandratra ny anankiray kosa.
Mas Deus é o que julga; a um abate, e a outro exalta.
Fa misy kapoaka eo an-tànan'i Jehovah, feno divay mandroatra miharoharo zavatra iny, ka ampisotroany; eny, ny ratsy fanahy rehetra amin'ny tany dia hitroka ny faikany.
Porque na mão do Senhor há um cálice, cujo vinho espuma, cheio de mistura, do qual ele dá a beber; certamente todos os ímpios da terra sorverão e beberão as suas fezes.
Fa izaho hanambara izany mandrakizay, ka hankalaza an'Andriamanitr'i Jakoba.
Mas, quanto a mim, exultarei para sempre, cantarei louvores ao Deus de Jacó.
Ary ny tandroky ny ratsy fanahy rehetra hotapahiko; fa ny tandroky ny marina kosa no hasandratra.
E quebrantarei todas as forças dos ímpios, mas as forças dos justos serão exaltadas.