Psalms 7

Sigaiona nataon'i Davida, izay nohirainy ho an'i Jehovah noho ny tenin'i Kosy Benjamita. Jehovah Andriamanitro ô, Hianao no ialofako; vonjeo aho amin'izay rehetra manenjika ahy, ka afaho;
Senhor, Deus meu, confio, salva-me de todo o que me persegue, e livra-me;
Fandrao ny fanahiko viravirainy tahaka ny fanaon'ny liona, ary kepokepohiny, ka tsy misy mamonjy.
para que ele não me arrebate, qual leão, despedaçando-me, sem que haja quem acuda.
Jehovah Andriamanitro ô, raha nanao izany aho; raha misy heloka eto an-tanako;
Senhor, Deus meu, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
Raha namaly ratsy izay tsara fihavanana tamiko aho, novonjeko aza izay nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana
se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa,
Dia aoka ny fahavalo hanenjika ny fanahiko ka hahatratra azy; eny, aoka izy hanitsaka ny aiko amin'ny tany, ary hampandry ny voninahitro amin'ny vovoka.
persiga-me o inimigo e alcance-me; calque aos pés a minha vida no chão, e deite no pó a minha glória.
Jehovah ô, mitsangàna amin'ny fahatezeranao; misandrata hisakana ny fisafoaky ny mpampahory ahy; ary mifohaza hanampy ahy, fa didy marina no navoakanao;
Ergue-te, Senhor, na tua ira; levanta-te contra o furor dos meus inimigos; desperta-te, meu Deus, pois tens ordenado o juízo.
Aoka ny firenena maro hivory manodidina Anao; ary miverena ho any amin'ny avo eo amboniny Hianao,
Reúna-se ao redor de ti a assembleia dos povos, e por cima dela remonta-te ao alto.
Jehovah hitsara ny firenena; Jehovah ô, tsarao aho araka ny fahamarinako sy ny tsi-fananako tsiny.
O Senhor julga os povos; julga-me, Senhor, de acordo com a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
Aoka ho tapaka ny ratsy ataon'ny ratsy fanahy, fa ampitoero kosa ny marina; fa Andriamanitra marina no mamantatra ny fo sy ny voa.
Cesse a maldade dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e os rins.
Ny ampingako dia ao amin'Andriamanitra, Mpamonjy ny mahitsy fo.
O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração.
Mpitsara marina Andriamanitra, eny Andriamanitra Izay tezitra isan'andro.
Deus é um juiz justo, um Deus que sente indignação todos os dias.
Raha tsy ibebahana Izy, dia hanasa ny sabany; efa manenjana ny tsipìkany Izy ka manamboatra azy,
Se o homem não se arrepender, Deus afiará a sua espada; armado e teso está o seu arco;
Ary ireo dia kendreny amin'ny fiadiana mahafaty; ny zana-tsipìkany ataony mirehitra.
já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas.
Indro, efa marary hiteraka zava-poana ireo; eny, torontoronina fampahoriana izy ary mitera-doza;
Eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará à luz a falsidade.
Mihady lavaka izy ka manalalaka izany, dia latsaka ao anatin'ny longoa nataony ihany izy;
Abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez.
Mitsingerina ho eo an-dohany ihany ny fampahoriany; ary eo an-tampon-dohany ihany no ianjeran'ny loza nataony.
A sua malvadez recairá sobre a sua cabeça, e a sua violência descerá sobre o seu crânio.
Hidera an'i Jehovah araka ny fahamarinany aho, ary hankalaza ny anaran'i Jehovah Avo Indrindra.
Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor, o Altíssimo.