Psalms 66

Ho an'ny mpiventy hira. Tonon-kira. Salamo. Mihobia ho an'Andriamanitra, ry tany rehetra;
Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
Mankalazà ny voninahitry ny anarany; omeo voninahitra Izy ho fiderana Azy.
Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.
Lazao amin'Andriamanitra hoe: endrey, mahatahotra ny asanao! ny fahalehibiazan'ny herinao no hikoizan'ny fahavalonao Anao.
Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! Pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.
Ny tany rehetra hiankohoka eo anatrehanao ka hankalaza Anao; eny, hankalaza ny anaranao izy.
Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.
Avia, ka jereo ny asan'Andriamanitra, mahatahotra ny zavatra ataony amin'ny zanak'olombelona.
Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Efa nampody ny ranomasina ho tany maina Izy; nandeha an-tongotra nita ny ony ny olona; tao no nifaliantsika tamin'Andriamanitra.
Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
Manjaka mandrakizay amin'ny heriny Izy, ary ny masony mandinika ny firenen-tsamy hafa; aoka tsy hanandra-tena ny maditra.
Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.
Misaora an'Andriamanitsika, ry firenena; ary asandrato ny feo fiderana Azy,
Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;
Izay mampitoetra ny fanahintsika amin'ny fiainana ka tsy mamela ny tongotsika hangozohozo.
ao que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.
Fa efa nizaha toetra anay Hianao, Andriamanitra ô; efa nanadio anay Hianao, tahaka ny fanadio volafotsy amin'ny memy.
Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.
Efa nampiditra anay tamin'ny fandrika Hianao; efa nanisy enta-mavesatra teo am-balahanay Hianao.
Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.
Efa nampandeha ny olona hanitsaka ny lohanay Hianao; nandeha namaky ny afo sy ny rano izahay; fa nitondra anay nivoaka ho amin'ny fitahiana mahatretrika Hianao.
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.
Hiditra ao an-tranonao mitondra fanatitra dorana aho; hefaiko aminao ny voadiko,
Entregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
Izay notononin'ny molotro sy naloaky ny vavako, fony aho azom-pahoriana.
votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.
Hateriko aminao ho fanatitra dorana ny matavy mbamin'ny setroky ny ondrilahy; hanatitra omby sy osilahy aho.
Oferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.
Avia, mihainoa ianareo rehetra izay matahotra an'Andriamanitra, fa holazaiko izay nataony ho an'ny fanahiko.
Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
Izy no nantsoin'ny vavako; ary ny fanandratana Azy no teo ambanin'ny lelako.
A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
Raha nankasitraka ota tao am-poko aho, dia tsy mba hihaino ny Tompo;
Se eu tivesse guardado iniquidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;
Kanefa efa nihaino tokoa Andriamanitra; efa nihaino ny feon'ny fivavako Izy.
mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido à voz da minha oração.
Isorana anie Andriamanitra, izay tsy nandà ny fivavako, na nanaisotra ny famindram-pony tamiko.
Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.