Psalms 49

Ho an'ny mpiventy hira. Nataon'ny Koraita. Salamo. Mandrenesa izao, ry firenena rehetra; mihainoa, ry mponina rehetra amin'izao tontolo izao:
Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
Na ny ambany, na ny ambony, na ny manan-karena, na ny malahelo.
quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
Ny vavako hiteny fahendrena; ary ny fieritreretan'ny foko dia fahalalana.
A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
Hanongilana ny sofiko hihaino oha-teny aho, ary hanonona teny saro-pantarina ampiarahiko amin-dokanga.
Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
Nahoana no hatahotra amin'ny andro fahoriana aho, nony manodidina ahy ny haratsian'ny mpamingana ahy,
Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniquidade dos meus perseguidores,
Dia izay matoky ny hareny, Sy mirehareha amin'ny haben'ny fananany?
dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
Tsy misy mahavotra ny rahalahiny akory, na mahazo manome an'Andriamanitra izay avony,
Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
(Fa sarotra avotra ny ainy ka tsy azo atao mandrakizay),
(pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;)
Mba ho velona mandrakizay izy, ka tsy ho latsaka ao amin'ny lavaka.
para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
Fa hita fa maty ihany ny olon-kendry; ary ny adala sy ny ketrina samy levona, ka mamela ny fananany ho an'ny hafa.
Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
Araka ny heviny dia ataony fa ho mandrakizay ny tranony, ary ny fonenany hahatratra ny taranaka fara mandimby; araka ny anarany no anononany ny taniny.
O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
Nefa na dia manana voninahitra aza ny olona, dia tsy maharitra izy; tahaka ny biby izay samy tsy maintsy ho faty izy.
Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
Izany no falehan'ny olona adala; ary ny taranany mandimby azy mankasitraka ny teniny.
Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
Tahaka ny fanangona ondry no fanangona azy any amin'ny fiainan-tsi-hita; ny fahafatesana no mpiandry azy; ary hanapaka azy ny mahitsy nony maraina; ary ny bikany ho levona any amin'ny fiainan-tsi-hita, ka tsy hisy fonenany.
Como ovelhas são postos na cova; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá na sepultura, que lhes será por habitação.
Fa Andriamanitra kosa hamonjy ny aiko amin'ny herin'ny fiainan-tsi-hita,3 satria handray ahy Izy.
Mas Deus remirá a minha alma do poder do sepulcro, pois me receberá.
Aza matahotra ianao, raha misy olona tonga manan-karena, ka mitombo ny voninahitry ny tranony;
Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
Fa tsy hitondra na inona na inona izy, raha maty; tsy mba hidina hanaraka azy ny voninahiny.
Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
Na dia miarahaba tena aza izy, raha mbola velona - Fa hidera anao ny olona, raha manisy soa ny tenanao ianao -
Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
Dia hankany amin'ny razany izy, tsy hahita ny mazava intsony mandrakizay ireny.
ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
Izay olona manana voninahitra, nefa tsy manan-tsaina, dia tahaka ny biby izay samy tsy maintsy ho faty.
Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.