Psalms 33

Mihobia ho an'i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon'ny olo-mahitsy ny fiderana.
Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
Miderà an'i Jehovah amin'ny lokanga; mankalazà Azy amin'ny valiha tory folo.
Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin'ny feo fifaliana.
Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
Fa mahitsy ny tenin'i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon'i Jehovah ny tany.
Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
Ny tenin'i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain'ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
Aoka hatahotra an'i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin'izao tontolo izao.
Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
Jehovah mahafoana ny fisainan'ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
Ny fisainan'i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
Sambatra ny firenena izay manana an'i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
Eny an-danitra no itsinjovan'i Jehovah, mijery ny zanak'olombelona rehetra Izy;
O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
Eo amin'ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin'ny tany,
da sua morada observa todos os moradores da terra,
Dia Izy Mpamorona ny fon'izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
Tsy misy mpanjaka voavonjin'ny hamaroan'ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin'ny haben'ny heriny.
Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben'ny heriny.
O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
Indro, ny mason'i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
mba hanafaka ny fanahiny amin'ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
Ny fanahintsika miandry an'i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
Fa Izy no ifalian'ny fontsika, satria ny anarany masina no itokiantsika.
Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.
Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.