Psalms 105

Miderà an'i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ataovy fantatra any amin'ny firenena ny asany.
Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
Mihirà ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.
Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
Ataovy ho reharehanareo ny anarany masina; Aoka hifaly ny fon'izay mitady an'i Jehovah.
Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
Mitadiava an'i Jehovah sy ny heriny Katsaho mandrakariva ny tavany.
Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
Tsarovy ny asa mahagaga natao-ny Dia ny fahagagany sy ny fitsaran'ny vavany,
Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
Ry taranak'i Abrahama mpanom-pony, Dia ianareo olom-boafidiny, taranak'i Jakoba.
vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
Jehovah, Izy no Andriamanitsika; Manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
Mahatsiaro ny fanekeny mandrakizay Izy, Dia ilay teny izay voadidiny ho an'ny taranaka arivo mandimby,
Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
Eny, ilay nataony tamin'i Abrahama, Sy ny fianianany tamin'Isaka;
do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
Izay naoriny ho lalana ho an'i Jakoba, Sy ho fanekena mandrakizay ho an'Isiraely,
o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
Ka nataony hoe: Homeko anao ny tany Kanana, Ho lovanareo voazara amin'ny famolaina,
dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
Fony mbola olom-bitsy izy, Eny, vitsy sady vahiny tao,
Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
Ary nifindrafindra tany amin'ny firenena, Sy nifindrafindra fanjakana ho amin'ny firenen-kafa,
andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
Tsy nisy navelany hampahory azy, Ary nananatra mpanjaka Izy noho ny amin'ireo hoe:
não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
Aza manendry ireo voahosotro, Ary aza manisy ratsy ireo mpaminaniko.
Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
Dia niantso ny mosary ho amin'ny tany Izy; Notapahiny avokoa ny mofo rehetra, izay tohan'aina;
Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
Naniraka lehilahy hialoha azy Izy; Josefa namidy ho andevo;
Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
Nampijaliny tamin'ny fatorana ny tongony; Nogadrany vy izy.
feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
Mandra-pahatongan'ny fotoana hahatanterahan'ny teniny; Nizaha toetra azy ny tenin'i Jehovah.
até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
Naniraka ny mpanjaka hamaha azy, Eny, ny mpanapaka ny vahoaka, mba handefa azy.
O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
Nanao azy ho tompon'ny tranony izy Sy ho mpanapaka ny fananany rehetra,
Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
Mba hamatotra ny mpanapaka araka ny sitrapony, Sy hampianatra fahendrena ny loholony.
para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
Ary Isiraely nankany Egypta; Eny, Jakoba nivahiny tany amin'ny tanin'i Hama.
Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
Dia nahamaro ny taranaky ny olony ho be indrindra Izy ka nampahery azy noho ny fahavalony.
E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
Nampiova ny fon'ireny hankahala ny olony Izy Sy hihendry ny mpanompony.
Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
Naniraka an'i Mosesy mpanompony Sy Arona izay nofidiny Izy.
Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
Ary izy ireo nanao ny famantarany teo aminy Sy fahagagana tany amin'ny tanin'i Hama.
os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cão.
Nahatonga aizina Izy ka nahamaizina; Ary tsy nandà ny teniny izy ireo.
Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
Nahatonga ny ranony ho rà Izy Ka nahafaty ny hazandranony.
Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
Nisy sahona betsaka ny taniny, Eny, na dia hatrao an-trano fandrian'ny mpanjakany aza.
A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
Niteny Izy, dia tonga ny lalitra betsaka Sy ny moka teny amin'ny faritaniny rehetra.
Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu têrmo.
Nahatonga havandra ho solon'ny ranonorana Izy Sy afo midedadeda teny amin'ny taniny.
Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
Namely ny voalobony sy ny aviaviny Izy Ka nanapatapaka ny hazo teo amin'ny taniny.
Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
Niteny Izy, dia tonga ny valala Sy ny sompanga tsy hita isa;
Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
Dia nihinana ny zava-maitso rehetra teny amin'ny taniny ireny Ka nandany ny vokatry ny taniny.
que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
Ary namely ny lahimatoa rehetra tany amin'ny taniny Izy, Dia ny voalohan'ainy rehetra.
Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
Ary dia nitondra ny olony nivoaka Izy sady nampahazo azy volafotsy sy volamena; Ary tsy nisy nangozohozo na dia iray akory aza tamin'ny fireneny.
E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
Faly Egypta tamin'ny nahalasanany; Fa efa nahazo azy ny fahatahorana ireo.
O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
Namelatra rahona ho fialokalofana Izy Ary afo ho fanazavana nony alina.
Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
Nangataka izy ireo, dia nahatonga papelika Izy, Ary mofon-danitra no namokisany azy.
Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
Nanokatra ny vatolampy Izy, dia nigororoana ny rano Ka nandriaka tamin'ny tany maina ho renirano.
Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
Fa nahatsiaro ny teniny masina Sy Abrahama mpanompony Izy,
Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
Dia nitondra ny olony nivoaka tamin'ny fifaliana Izy Ary ny voafidiny tamin'ny fihobiana;
Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
Ka dia nanome azy ny tanin'ny jentilisa Izy; Ary nandova ny vitan'ny firenena maro ireny,
Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.
para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor