Psalms 103

Nataon'i Davida Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko; Ary izay rehetra ato anatiko, misaora ny anarany masina.
Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko; Ary aza misy hadinoinao ny fitahiany rehetra,
Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
Izay mamela ny helokao rehetra, Izay manasitrana ny aretinao rehetra,
É ele quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
Izay manavotra ny ainao tsy hidina any an-davaka, Izay manarona famindram-po sy fiantrana anao,
quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
Izay mahavoky soa ny vavanao; Ny fahatanoranao mody indray toy ny an'ny voromahery.
quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
Jehovah manao fahamarinana Sy fitsarana amin'izay rehetra ampahorina.
O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
Efa nampahafantatra an'i Mosesy ny lalan-kalehany Izy; Ny Zanak'Isiraely nampahafantariny ny asany.
Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
Mamindra fo sy miantra Jehovah, Mahari-po sady be famindram-po.
Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
Tsy mandaha-teny mandrakariva Izy, Na mitahiry fahatezerana mandrakizay.
Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
Tsy mba manao amintsika araka ny fahotantsika Izy, Na mamaly antsika araka ny helotsika.
Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniquidades.
Fa tahaka ny hahavon'ny lanitra ambonin'ny tany No haben'ny famindram-pony amin'izay matahotra Azy.
Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
Tahaka ny halavitry ny atsinanana amin'ny andrefana No halavitry ny anesorany ny fahotantsika amintsika.
Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
Tahaka ny fiantràn'ny ray ny zanany No fiantran'i Jehovah izay matahotra Azy;
Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
Fa Izy mahalala ny toetsika Ka mahatsiaro fa vovoka isika.
Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
Tahaka ny ahitra ny andron'ny zanak'olombelona; Tahaka ny vonin-javatra any an-tsaha ny famoniny,
Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
Satria tsofin'ny rivotra izy ka lasa, Ary tsy mahalala azy intsony ny fitoerany.
Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
Fa ny famindram-pon'i Jehovah dia hatramin'ny taloha indrindra ka ho mandrakizay amin'izay matahotra Azy Ary ny fahamarinany mihatra amin'ny taranaka.
Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
Dia amin'izay mitandrina ny fanekeny Sy mahatsiaro hankatò ny didiny.
sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
Jehovah efa nampitoetra ny seza fiandrianany any an-danitra; Ary ny fanjakany manapaka izao tontolo izao.
O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
Misaora an'i Jehovah, ianareo anjeliny, Dia ianareo izay mahery indrindra sady mankatò ny didiny Ary mihaino ny feon'ny teniny.
Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
Misaora an'i Jehovah, ny miaramilany rehetra, Dia ny mpanompony izay manao ny sitrapony.
Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
Misaora an'i Jehovah, ny asany rehetra eran'ny fanjakany; Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko.
Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!