Proverbs 3

Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin'ny fonao tahaka ny amin'ny vato fisaka,
Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan'Andriamanitra sy ny olona ianao.
assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
Matokia an'i Jehovah amin'ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin'ny fahalalanao;
Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Maneke Azy amin'ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
Aza manao anao ho hendry; Matahora an'i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
Mankalazà an'i Jehovah amin'ny fanananao Sy amin'izay voaloham-bokatrao rehetra;
Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin'ny vata fanantazanao.
assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Anaka, aza manamavo ny famaizan'i Jehovah, Ary aza tofoka amin'ny fananarany;
Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
Fa izay tian'i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon'ny ray amin'ny zanaka tiany.
porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
Hazon'aina ho an'izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
Fahendrena no nanorenan'i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin'ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin'ny rahona.
Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
Anaka, aoka tsy hiala amin'ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Ka dia ho ain'ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
Aza mamihina ny soa amin'izay tokony homena azy, Raha azon'ny tananao atao ihany;
Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
Aza manao amin'ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
Aza miady amin'olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
Satria fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin'ny marina kosa ny fisakaizany.
Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
Ny ozon'i Jehovah dia ao an-tranon'ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan'ny marina dia tahìny kosa.
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.
Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.