Proverbs 14

Ny vehivavy hendry dia samy manao ny tranony; Fa ny adala kosa mandrava ny tranony amin'ny tànany.
Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.
Mandeha mahitsy izay matahotra an'i Jehovah; Fa mivily lalana kosa izay maniratsira Azy.
Quem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.
Eo am-bavan'ny adala misy tsorakazon'ny fiavonavonana; Fa ny molotry ny hendry miaro ny tenany.
Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
Raha tsy misy omby, dia foana ny fihinanam-bilona; Fa be ny fitomboan-karena azo amin'ny herin'ny omby.
Onde não há bois, a manjedoura está vazia; mas pela força do boi há abundância de colheitas.
Ny vavolombelona mahatoky tsy mba mety mandainga; Fa mamoaka lainga kosa ny vavolombelona tsy mahatoky.
A testemunha verdadeira não mentirá; a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras.
Ny mpaniratsira mba mitady fahendrena, fa tsy mahita; Fa ny manan-tsaina mora mahazo fahalalana.
O escarnecedor busca sabedoria, e não a encontra; mas para o prudente o conhecimento é fácil.
Mialà eo anatrehan'ny olona adala, Fa tsy ho hitanao aminy ny molotry ny fahalalana.
Vai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.
Ny mitandrina ny alehany no fahendren'ny mahira-tsaina; Fa fitaka ny hadalan'ny adala.
A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.
Ny adala ihomehezan'ny fanati-panonerana; Fa ao amin'ny marina no misy fankasitrahana.
A culpa zomba dos insensatos; mas os retos têm o favor de Deus.
Ny fo no mahalala ny fangidian'ny alahelony; Ary tsy raharahan'ny olon-kafa ny hafaliany.
O coração conhece a sua própria amargura; e o estranho não participa da sua alegria.
Ravana ny tranon'ny ratsy fanahy; Fa ambinina ny lain'ny marina.
A casa dos ímpios se desfará; porém a tenda dos retos florescerá.
Misy lalana ataon'ny olona ho mahitsy, Kanjo lalana mivarina any amin'ny fahafatesana no iafarany.
Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
Na dia mihomehy aza, dia ory ihany ny fo, Ary ny faran'ny hafaliana dia alahelo.
Até no riso terá dor o coração; e o fim da alegria é tristeza.
Ny mihemotra am-po dia ho voky ny alehany; Fa ny tsara fanahy kosa ho voky ny azy ihany.
Dos seus próprios caminhos se fartará o infiel de coração, como também o homem bom se contentará dos seus.
Ny kely saina mino ny teny rehetra; Fa ny mahira-tsaina mandinika ny diany.
O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.
Ny hendry matahotra ka mivily tsy ho amin'ny ratsy; Fa ny adala fatra-pirehareha ka matokitoky foana.
O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro.
Izay malaky tezitra dia manao adaladala; Ary ny olona mamoron-tsain-dratsy dia ankahalaina.
Quem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;
Ny kely saina dia handova fahadalana; Fa ny mahira-tsaina mahazo ny fahalalana ho satro-boninahiny.
Os simples herdam a estultícia; mas os prudentes se coroam de conhecimento.
Ny ratsy fanahy miondrika eo anatrehan'ny tsara fanahy, Ary ny meloka dia eo am-bavahadin'ny marina.
Os maus inclinam-se perante os bons; e os ímpios diante das portas dos justos.
Ny malahelo dia halan'ny havany aza; Fa ny manan-karena no tian'ny maro.
O pobre é odiado até pelo seu vizinho; mas os amigos dos ricos são muitos.
Izay manao tsinontsinona ny namany dia manota; Fa endrey ny fahasambaran'izay mamindra fo amin'ny ory!
O que despreza ao seu vizinho peca; mas feliz é aquele que se compadece dos pobres.
Tsy mivily va izay manao asa ratsy? Fa famindram-po sy fahamarinana no ho an'izay manao asa tsara.
Porventura não erram os que maquinam o mal? Mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.
Ny fisasarana rehetra misy valiny avokoa; Fa ny molotra mibedibedy foana tsy mba ahazoana na inona na inona.
Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.
Satroboninahitry ny hendry ny hareny; Fa ny fahadalan'ny adala dia fahadalana ihany.
A coroa dos sábios é a sua riqueza; porém a estultícia dos tolos não passa de estultícia.
Ny vavolombelona marina mamonjy ain'olona; Fa izay mamoaka lainga dia tena fitaka.
A testemunha verdadeira livra as almas; mas o que fala mentiras é traidor.
Ny fahatahorana an'i Jehovah dia fiarovana mahatoky, Ary ny zanany hahazo fialofana.
No temor do Senhor há firme confiança; e os seus filhos terão um lugar de refúgio.
Ny fahatahorana an'i Jehovah no loharanon'aina, Hanalavirana ny fandriky ny fahafatesana.
O temor do Senhor é uma fonte de vida, para o homem se desviar dos laços da morte.
Ny fahabetsahan'ny vahoaka no voninahitry ny mpanjaka; Fa ny havitsiany kosa no fietreny.
Na multidão do povo está a glória do rei; mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
Be saina izay mahatsindry fo; Fa ny malaky tezitra mampiseho ny fahadalany.
Quem é tardio em irar-se é grande em entendimento; mas o que é de ânimo precipitado exalta a loucura.
Ny fo mionona no fiainan'ny nofo; Fa ny fahamaimaizan-tsaina dia mahalò ny taolana.
O coração tranquilo é a vida da carne; a inveja, porém, é a podridão dos ossos.
Izay mampahory ny mahantra dia manala baraka ny Mpanao azy; Fa ny mamindra fo aminy kosa dia manome voninahitra Azy.
O que oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do necessitado.
Ny ratsy fanahy azera noho ny haratsiany; Fa ny marina matoky, na dia mby ao amin'ny fahafatesana aza.
O ímpio é derrubado pela sua malícia; mas o justo até na sua morte acha refúgio.
Mandry tsara ao am-pon'ny manan-tsaina ny fahendrena; Fa ny an'ny adala kosa dia miharihary.
No coração do prudente repousa a sabedoria; mas no coração dos tolos não é conhecida.
Ny fahamarinana manandratra ny firenena; Fa ny ota kosa dia fahafaham-baraka amin'ny olona
A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.
Ny fankasitrahan'ny mpanjaka dia amin'ny mpanompo hendry; Fa ny fahatezerany kosa amin'ny manao izay mahamenatra.
O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente; mas sobre o que procede indignamente cairá o seu furor.