Job 5

Miantsoa ange! moa misy hamaly anao va? Ary iza amin'ireo masina no hotodihinao?
Chama agora; há alguém que te responda; E a qual dentre os entes santos te dirigirás?
Fa ny adala dia vonoin'ny fahasosorana, ary ny kely saina dia matin'ny fialonana.
Pois a dor destrói o louco, e a inveja mata o tolo.
Izaho nahita olona adala mamaka, nefa vetivety Indray dia tsy maintsy nanozona ny fonenany aho;
Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:
Lavitra ny famonjena ny zanany Ka torotoro eo am-bavahady, nefa tsy manan-kamonjy;
Seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre.
Ny vokatry ny taniny dia lanin'ny noana, eny, alainy na dia voafefy tsilo aza; ary ny fandrika mitanatana vava hahazo ny fananany
A sua messe é devorada pelo faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o laço abre as fauces para a fazenda deles.
Fa tsy mivoaka avy amin'ny vovoka ny alahelo, ary tsy mitrebona avy amin'ny tany ny fahoriana,
Porque a aflição não procede do pó, nem a tribulação brota da terra;
Nefa teraka ho amin'ny fahoriana ny olombelona, dia tahaka ny fanidin'ny kilalaon'afo miakatra
mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas voam para cima.
Fa raha toa ahy kosa dia hitady an'Andriamanitra aho, ary Andriamanitra ihany no hotolorako ny teniko,
Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a Deus entregaria a minha causa;
Dia Izay manao zava-dehibe tsy takatry ny saina sy zava-mahagaga tsy hita isa,
o qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número.
Dia Izay mampilatsaka ranonorana etỳ ambonin'ny tany ary mampandeha rano eny amin'ny saha,
Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
Ka apetrany amin'ny avo Izay ambany, ary asandrany ho amin'ny fahafinaretana ny miory,
Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados à segurança.
Dia Izay mahafoana ny hevitry ny fetsy, ka tsy hahefan'ny tànany na inona na inona hahasoa ny tenany;
Ele frustra as maquinações dos astutos, de modo que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
Ny fahafetsen'ny hendry ihany no entiny misambotra azy, ary ny saina ataon'ny mpiolakolaka dia rava;
Ele apanha os sábios na sua própria astúcia, e o conselho dos perversos se precipita.
Na dia amin'ny antoandro aza dia tafatsarapaka ao amin'ny maizina ireny ka miraparapa amin'ny mitataovovonana tahaka ny amin'ny alina;
Eles de dia encontram as trevas, e ao meio-dia andam às apalpadelas, como de noite.
Fa vonjeny kosa ny malahelo tsy ho voan'ny sabatry ny vavany; Eny, vonjeny tsy ho azon'ny tanan'ny mahery izy.
Mas Deus livra o necessitado da espada da boca deles, e da mão do poderoso.
Dia misy fanantenana ho an'ny reraka; fa ny faharatsiana kosa mihombom-bava
Assim há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a boca.
Indro, sambatra ny zanak'olombelona izay anarin'Andriamanitra, koa aza atao ho zavatra kely ny famaizan'ny Tsitoha;
Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
Fa sady mandratra Izy no mamehy; Manorotoro Izy, ary ny tànany ihany no manasitrana.
Pois ele faz a ferida, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
Amin'ny fahoriana enina dia hamonjy anao Izy; Eny, amin'ny fito aza dia tsy hisy loza hihatra aminao.
Em seis angústias te livrará, e em sete o mal não te tocará.
Raha avy ny mosary, dia hiaro anao amin'ny fahafatesana Izy; Ary raha avy ny ady, dia hiaro anao tsy ho voan'ny sabatra Izy;
Na fome te livrará da morte, e na guerra do poder da espada.
Hampiereny tsy ho voan'ny kapo-bava ianao, ary tsy hatahotra, raha avy ny fandringanana;
Do açoite da língua estarás abrigado, e não temerás a assolação, quando chegar.
Ny fandringanana sy ny mosary dia hihomehezanao; ary tsy hatahoranao ny bibi-dia;
Da assolação e da fome te rirás, e dos animais da terra não terás medo.
Fa vita fanekena amin'ny vato any an-tsaha aza ianao; Ary ny bibi-dia hihavana aminao;
Pois até com as pedras do campo terás a tua aliança, e as feras do campo estarão em paz contigo.
Ary ho hitanao fa ny fiadanana no lainao; Ary raha mizaha ny kijanao ianao, dia ho hitanao fa tsy misy very ny ao;
Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará.
Ary ho hitanao koa fa maro ny zanakao, ary ny terakao ho tahaka ny ahitra amin'ny tany;
Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra.
Haharitra ianao ambara-piditrao any am-pasana, raha mbola henjana, dia tahaka ny amboaram-bary akarina amin'ny fotoana.
Em boa velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
Izany ary no izy, fa efa nandinika azy izahay; Hevero ary izany, ka fantaro tsara.
Eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem.