Job 40

Ary Jehovah mbola namaly an'i Joba nanao hoe:
Disse mais o Senhor a Jó:
Hiady amin'ny Tsitoha va io mpanadidy Azy io? Aoka ny mananatra an'Andriamanitra no hamaly!
Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argúi a Deus, responda a estas coisas.
Ary Joba dia namaly an'i Jehovah ka nanao hoe:
Então Jó respondeu ao Senhor, e disse:
Indro, tsinontsinona, aho ka inona no azoko avaly Anao? Hitampim-bava aho izao.
Eis que sou vil; que te responderia eu? Antes ponho a minha mão sobre a boca.
Efa niteny indray mandeha aho, ka tsy hamaly intsony; Eny, indroa aza, fa tsy hanampy teny intsony aho.
Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
Dia namaly an'i Joba teo amin'ny tafio-drivotra Jehovah ka nanao hoe:
Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó:
Misikina tahaka ny lehilahy; Fa hanadina anao Aho, ka ampahafantaro Aho:
Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
Hanaisotra ny rariny amiko va ianao? Hanameloka Ahy va ianao, mba hanamarina ny tenanao kosa?
Farás tu vão também o meu juízo, ou me condenarás para te justificares a ti?
Manan-tsandry tahaka ny an'Andriamanitra va ianao? Ary mahay mampikotrokotro-peo tahaka ny Azy va ianao?
Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?
Miravaha fahalehibiazana sy tabiha ianao, ary mitafia famirapiratana sy voninahitra;
Orna-te, pois, de excelência e dignidade, e veste-te de glória e de esplendor.
Alefaso ny fahatezeranao mirehitra; Ary jereo ny avonavona rehetra, ka ampietreo.
Derrama as inundações da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
Eny, jereo ny avonavona rehetra, ka aongàny; Ary apotrahy eo amin'ny fitoerany ihany ny ratsy fanahy.
Olha para todo soberbo, e humilha-o, e calca aos pés os ímpios onde estão.
Asitriho ao amin'ny vovoka avokoa izy rehetra; Sarony ao amin'ny fiafenana ny tavany.
Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido.
Fa Izaho kosa dia hidera anao, Satria mahavonjy anao ny tananao ankavanana.
Então também eu de ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
He! jereo ange ny behemota, izay nataoko tahaka ny nanaovako anao ihany: Mihinana ahitra tahaka ny omby izy.
Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi.
Indro, eo amin'ny valahany ny heriny, ary eo amin'ny ozatra amin'ny kibony ny tanjany.
Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
Henjaniny ny rambony ho tahaka ny hazo sedera; Mifaniditriditra ny ozatra amin'ny feny
Ele enrija a sua cauda como o cedro; os nervos das suas coxas são entretecidos.
Ny taolany dia tahaka ny fantsom-barahina, eny, tahaka ny anja-by ny taolany.
Os seus ossos são como tubos de bronze, as suas costelas como barras de ferro.
Voalohany amin'ny asan'Andriamanitra izy; Ny Mpanao azy no nanome sabatra azy.
Ele é obra prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu da sua espada.
Mamoaka hanina ho azy ny tendrombohitra, izay ilalaovan'ny bibi-dia rehetra;
Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
Eo ambanin'ny hazo lota no andriany, any am-pierena anaty zozoro sy fotaka.
Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano.
Manalokaloka azy ny hazo lota; Ary ny hazomalahelo eny amoron'ny ony no manodidina azy
Os lotos cobrem-no com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
Indro, na dia maria aza ny ony, tsy manahy izy; Matoky izy, na dia misy Jordana migorodana amin'ny vavany aza.
Eis que se um rio trasborda, ele não treme; sente-se seguro ainda que o Jordão se levante até a sua boca.
Moa misy mahasambotra azy va, raha mihiratra ny masony? Raha azon'ny fandrika izy, misy mahatsindrona ny orony va? Mahasarika ny mamba amin'ny farango va ianao, na mahafatotra ny lelany amin'ny mahazaka? Mahisy tady zozoro amin'ny orony va ianao, na mahaboroaka ny valanoranony amin'ny fintana? Hifon-jato amin'arivo aminao va izy, na hanao teny malefaka aminao? Hanao fanekena aminao va izy? Azonao alaina ho andevonao mandrakizay va izy? Hilalao azy tahaka ny filalao voron-kely va ianao? Ary hamatotra azy ho an'ny zazavavy ao aminao va ianao? Hataon'ny mpaka hazandrano varotra va izy, ka hotsinjarainy amin'ny mpandranto? Mahafeno lefom-pohy ny hodiny va ianao, na firombaka amin'ny lohany? Atehefo aminy ange ny tananao; Raha tsaroanao ny ady, dia tsy hanindroa intsony ianao.
Poderá alguém apanhá-lo quando ele estiver de vigia, ou com laços lhe furar o nariz?