Job 37

Eny, izany no mampitepotepo ny foko ka mampiemponempona azy hiala amin'ny fitoerany.
Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
Mihainoa dia mihainoa ny fikotrokotroky ny feony sy ny rohona izay mivoaka avy amin'ny vavany.
Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
Mandefa izany ho eny ambanin'ny lanitra rehetra Izy, ary ny helatra hatramin'ny faran'ny tany.
Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
Manarakaraka izany, dia misy feo mirohondrohona; Mampikotrokotroka ny feon'ny fahalehibiazany Izy, ka rehefa re ny feony, dia tsy sakanany ny helatra.
Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
Mahagaga ny fikotrokotrok'Andriamanitra amin'ny feony; Manao zava-dehibe tsy takatry ny saintsika Izy.
Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
Fa ny oram-panala baikoiny hoe: Milatsaha eny ambonin'ny tany ianao; Ary toy izany koa ny ranonorana mivatravatra, eny, dia ny ranonorany mivatravatra mafy.
Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
Mampiohona ny tanan'ny olona rehetra Izy, mba samy hahalala izany ny olona rehetra izay nataony;
Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
Ary miditra ao am-piereny koa ny bibidia ka mamitsaka ao an-davany.
E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
Avy any atsimo ny tadio, ary entin'ny rivotra avy any avaratra ny hatsiaka.
Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
Ny fofonain'Andriamanitra mahamisy ranomandry, ka voageja ny rano malalaka.
Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
Ny rahona matevina tambesarany rano, ary ny rahon'ny helatra dia ampieleziny;
Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
Dia mihodinkodina araka ny fitarihany azy ireo hanatanteraka izay rehetra andidiany azy eny ambonin'ny tany eran'izao tontolo izao,
Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
Na alatsany ho famaizana raha tokony ho an'ny taniny izany na ho famindram-po kosa.
seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
Mihainoa izany, ry Joba; Mijanona, ka mba diniho ny fahagagana ataon'Andriamanitra.
A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
Fantatrao va ny fanamboaran'Andriamanitra ireny sy ny fampitselatselany ny helatry ny rahony?
Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
Fantatrao va ny fihevahevan'ny rahona matevina, dia ny fahagagana avon'Ilay tanteraka amin'ny fahalalana?
Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
Hianao izay mahatsiaro ny fitafianao ho mafana, raha migaingaina ny andro azon'ny rivotra avy any atsimo,
tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
Moa ianao niara-nanao taminy va, raha namelatra ny habakabaka Izy, izay mitoetra mafy toy ny zavatra manganohano natao an-idina?
Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
Mba ampianaro anay ary izay holazainay aminy; Fa tsy hitanay izay halahatray noho ny aizina,
Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
Holazaina aminy va, raha miteny aho? Moa misy olona maniry ho levona tokoa va?
Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
Tsy hita ankehitriny ny mazava, Izay mamirapiratra any amin'ny rahona: Nefa raha mandalo ny rivotra, dia mampisava azy ihany izany.
E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
Avy any avaratra no ihavian'ny mazava mitarehim-bolamena; Ao amin'Andriamanitra ny voninahitra mahatahotra.
Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
Ny Tsitoha, tsy mahita Azy isika; Izay lehibe amin'ny hery sy ny fitsarana mbamin'ny fahamarinana tanteraka dia tsy mba mampahory.
Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
Koa izany no atahoran'ny olona Azy; Tsy mety mijery izay manao azy ho hendry Izy.
Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.