Job 23

Dia namaly Joba ka nanao hoe:
Então Jó respondeu:
Mbola atao ho fikomianao ihany ny fitarainako; Ny tanana mamely ahy dia mitambesatra amin'ny fisentoako.
Ainda hoje a minha queixa está em amargura; o peso da mão dele é maior do que o meu gemido.
Enga anie ka ho fantatro izay hahitako Azy ka ho tonga any amin'ny fitoerany aza!
Ah, se eu soubesse onde encontrá-lo, e pudesse chegar ao seu tribunal!
Dia handahatra ny teniko eo anatrehany aho. Ka hofenoiko ny teny alahatro ny vavako;
Exporia ante ele a minha causa, e encheria a minha boca de argumentos.
Ary hahalala izay teny havaliny ahy aho sy hamantatra izay holazainy amiko.
Saberia as palavras com que ele me respondesse, e entenderia o que me dissesse.
Hery lehibe va no handaharany teny amiko? Tsia, fa Izy indrindra no hihaino ahy
Acaso contenderia ele comigo segundo a grandeza do seu poder? Não; antes ele me daria ouvidos.
Fa amin'izany dia olona marina no ho nifandahatra taminy; Ka dia ho nanan-drariny mihitsy aho tamin'ny Mpitsara ahy.
Ali o reto pleitearia com ele, e eu seria absolvido para sempre por meu Juiz.
Indro, miantsinanana aho, fa tsy any Izy; Ary miankandrefana aho, fa tsy hitako Izy;
Eis que vou adiante, mas não está ali; volto para trás, e não o percebo;
Mianavaratra amin'izay iasany aho, fa tsy tazako Izy; Mivily any atsimo Izy, ka tsy hitako.
procuro-o à esquerda, onde ele opera, mas não o vejo; viro-me para a direita, e não o diviso.
Fa mahalala ny lalana falehako Izy; Raha hizahany toetra aho, dia hivoaka tahaka ny volamena.
Mas ele sabe o caminho por que eu ando; provando-me ele, sairei como o ouro.
Ny tongotro nifikitra tamin'ny lalany; Eny, ny lalany no nizorako tsara, ka tsy nivily aho.
Os meus pés se mantiveram nas suas pisadas; guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
Ny didin'ny molony tsy mba nialako; Ny tenin'ny vavany noraketiko mihoatra noho ny faniriako.
Nunca me apartei do preceito dos seus lábios, e escondi no meu peito as palavras da sua boca.
Nefa tsy miova saina Izy, iza no mahasakana Azy? Fa na inona na inona irin'ny fanahiny dia ataony.
Mas ele está resolvido; quem então pode desviá-lo? E o que ele quiser, isso fará.
Eny, manatanteraka izay voatendry ho ahy Izy; Ary zavatra maro toy izany no ao aminy;
Pois cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
Roa Izany no mampangovitra ahy eo anatrehany; Raha misaintsaina izany aho, dia matahotra Azy.
Por isso me perturbo diante dele; e quando considero, tenho medo dele.
Fa Andriamanitra no mandrerakany foko, ary ny Tsitoha no mampangovitra ahy;
Deus macerou o meu coração; o Todo-Poderoso me perturbou.
Fa tsy ny fahamaizinana no maharesy ahy, na ny maizim-pito izay manarona ny tavako.
Pois não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.