I Thessalonians 5

Fa ny amin'ny andro sy ny fotoana, ry rahalahy, dia tsy misy tokony hosoratako aminareo,
Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
satria ianareo mahalala marimarina fa ho avy toy ny mpangalatra amin'ny alina ny andron'ny Tompo.
porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
Raha misy olona manao hoe: Miadana sy mandry fahizay, dia hanjo azy tampoka ny fandringanana, toy ny fahararian'ny vehivavy raha miteraka, ka tsy ho afa-mandositra mihitsy izy.
pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
Fa ianareo, ry rahalahy, tsy ao amin'ny maizina, mba hahatratra anareo toy ny mpangalatra izany andro izany.
Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
Fa ianareo rehetra dia zanaky ny mazava sy zanaky ny andro; tsy an'ny alina na an'ny maizina isika.
porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
Koa dia aza mba matory toy ny sasany isika, fa aoka hiambina ka hahonon-tena.
não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
Fa izay matory dia matory amin'ny alina; ary izay mamo dia mamo amin'ny alina.
Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
Fa satria an'ny andro isika, dia aoka hahonon-tena ka hitafy ny finoana sy ny fitiavana ho fiarovan-tratra, ary ny fanantenana ny famonjena ho fiarovan-doha.
mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
Fa Andriamanitra tsy nanendry antsika ho amin'ny fahatezerana, fa mba hahazo famonjena amin'ny alalan'i Jesosy Kristy Tompontsika,
porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
Izay maty hamonjy antsika, mba hiara-belona aminy isika, na mahatsiaro na matory.
que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
Koa mifananara sy mifampahatanjaha, tahaka ny ataonareo ihany.
Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
Ary mangataka aminareo izahay, ry rahalahy, mba hekenareo izay mikely aina eo aminareo sy mitondra anareo amin'ny Tompo ary mananatra anareo,
Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
ary mba hohajainareo indrindra amin'ny fitiavana izy noho ny asany. Mihavàna tsara.
e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
Ary mananatra anareo izahay, ry rahalahy; anaro izay tsy mitoetra tsara; omeo toky ny malemy saina; ampaherezo ny reraka; mandefera amin'ny olona rehetra.
Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
Tandremo mba tsy hisy hamaly ratsy olona; fa miezaha mandrakariva hitady izay tsara, na amin'ny namanareo na amin'ny olona rehetra.
Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
Mifalia mandrakariva.
Regozijai-vos sempre.
Mivavaha, ka aza mitsahatra.
Orai sem cessar.
Misaora amin'ny zavatra rehetra; fa izany no sitrapon'Andriamanitra ao amin'i Kristy Jesosy ho anareo.
Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
Aza mamono ny Fanahy.
Não extingais o Espírito;
Aza manao tsinontsinona ny faminaniana.
não desprezeis as profecias,
Fantaro ny zavatra rehetra; hazòny mafy izay tsara.
mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
Fadio ny fanao ratsy rehetra.
Abstende-vos de toda espécie de mal.
Ary Andriamanitry ny fiadanana anie hahamasina anareo samy ho tanteraka, ka aoka harovana avokoa ny fanahinareo sy ny ainareo ary ny tenanareo ho tanteraka ka tsy hanan-tsiny amin'ny fihavian'i Jesosy Kristy Tompontsika.
E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
Mahatoky Izay miantso anareo, sady Izy ihany no hanefa izany.
Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
Ry rahalahy, mivavaha ho anay.
Irmãos, orai por nós.
Manaova veloma ny rahalahy rehetra amin'ny fanorohana masina.
Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
Mampianiana anareo amin'ny Tompo aho mba hovakina amin'ny rahalahy rehetra ity epistily ity.
Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
Ho aminareo anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika.
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.