Psalms 92

Salamo. Tonon-kira hatao amin'ny andro Sabata. Tsara ny hidera an'i Jehovah Sy ny hankalaza ny anaranao, ry Avo Indrindra ô,
Psalm a pieśń na dzień sobotni.
Ary hanambara ny famindram-ponao nony maraina Sy ny fahamarinanao nony alina,
Dobra rzecz jest wysławiać Pana, a śpiewać imieniowi twemu, o Najwyższy.
Amin'ny valiha tory folo Sy amin'ny feon-dokanga.
Opowiadać z poranku miłosierdzie twoje, i prawdę twoję na każdą noc,
Fa ampifalinao amin'ny nataonao aho Jehovah ô; Ny asan'ny tananao no hihobiako.
Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.
Jehovah ô, akory ny halehiben'ny asanao! Lalina indrindra ny fisainanao.
Albowiemeś mię rozweselił, Panie! sprawami twemi; o sprawach rąk twoich śpiewać będę.
Ny ketrina tsy mahafantatra izany, Ary ny adala koa tsy mba mahalala.
O jako wielmożne są sprawy twoje, Panie! bardzo głębokie są myśli twoje.
Raha mitsiry tahaka ny ahitra ny ratsy fanahy, Ary mamony ny mpanao ratsy rehetra, Dia izany no ho fandringanana azy mandrakizay.
Człowiek bydlęcy nie zna, a głupi nie zrozumiewa tego,
Nefa Hianao, Jehovah ô, dia avo mandrakizay.
Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki;
Fa, indreo, ny fahavalonao, Jehovah ô, Fa, indreo, ringana ny fahavalonao; Mihahaka ny mpanao ratsy rehetra.
Ale ty, o Najwyższy! jesteś Panem na wieki.
Fa ny tandroko kosa asandratrao ho tahaka ny an'ny ombimanga; Mihosotra diloilo vaovao aho.
Albowiem, oto nieprzyjaciele twoi, Panie! albowiem oto nieprzyjaciele twoi zginą; rozproszeni będą wszyscy, którzy czynią nieprawość.
Ary faly ny masoko mahita ny amin'ny fahavaloko, Ary finaritra ny sofiko mandre ny amin'ny ratsy fanahy izay efa mitsangana hamely ahy.
Ale róg mój wywyższysz jako jednorożców; pokropiony będę olejkiem świeżym.
Ny marina hamololona tahaka ny rofia; Hisandrahaka tahaka ny sedera any Libanona izy;
I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.
Efa nambolena tao an-tranon'i Jehovah izy Ka maniry eo an-kianjan'Andriamanitsika;
Sprawiedliwy jako palma zakwitnie, jako cedra na Libanie rozmnoży się.
Mbola manorobona ihany izy, na dia efa antitra aza; Dofodofotra sy maitso izy,
Wszczepieni w domu Pańskim, w sieniach Boga naszego zakwitną.
Mba hanambara fa mahitsy Jehovah, Vatolampiko Izay tsy misy tsiny.
Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą; Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.