Psalms 147

Haleloia; Fa tsara ny mihira ho an'Andriamanitsika; Eny, mamy sady mendrika ny fiderana.
Chwalcie Pana; albowiem dobra rzecz jest, śpiewać Bogu naszemu; albowiem to wdzięczna i przystojna jest chwała.
Manangana an'i Jerosalema Jehovah; Mamory ny Isiraely voaroaka Izy.
Pan Jeruzalem buduje, a rozproszonego Izraela zgromadza.
Mahasitrana ny torotoro fo Izy Sy mamehy ny feriny.
Który uzdrawia skruszonych na sercu, a zawiązuje boleści ich.
Milaza ny isan'ny kintana Izy: Samy tononiny amin'ny anarany ireny rehetra ireny.
Który rachuje liczbę gwiazd, a każdą z nich imieniem jej nazywa.
Lehibe ny Tompontsika sady be hery; Tsy hita lany ny fahalalany.
Wielki jest Pan nasz, i wielki w mocy; rozumienia jego niemasz liczby.
Manandratra ny mpandefitra Jehovah, Fa mampietry ny ratsy fanahy hatramin'ny tany.
Pan pokornych podnosi; ale niepobożnych aż ku ziemi uniża.
Mihirà fiderana ho an'i Jehovah; Mankalazà an'Andriamanitsika amin'ny lokanga,
Śpiewajcież Panu z chwałą; śpiewajcie Bogu naszemu na harfie;
Izay manaron-drahona ny lanitra, Izay mamboatra ranonorana ho amin'ny tany, Izay mampaniry ahitra ny tendrombohitra,
Który okrywa niebiosa obłokami, a deszcz ziemi gotuje: który czyni, że rośnie trawa po górach;
Manome hanina ho an'ny biby Izy Sy ho an'ny zana-goaika izay mitaraina.
Który daje bydłu pokarm ich, i kruczętom młodym, które wołają do niego.
Tsy ny herin'ny soavaly no mahafinaritra Azy, Ary tsy ny tongotry ny olona no sitrany.
Nie kocha się w mocy końskiej, ani się kocha w goleniach męskich.
Jehovah mankasitraka izay matahotra Azy, Dia izay manantena ny famindram-pony.
Kocha się Pan w tych, którzy się go boją, a którzy ufają w miłosierdziu jego.
Mankalazà an'i Jehovah, ry Jerosalema ô; Miderà an'Andriamanitrao, ry Ziona ô.
Chwalże, Jeruzalemie! Pana; chwalże , Syonie! Boga twego.
Fa manamafy ny hidim-bavahadinao Izy, Sady mitahy ny zanakao eo afovoanao.
Albowiem on umacnia zawory bram twoich, a błogosławi synów twoich w pośrodku ciebie.
Mahatonga ny fari-taninao ho fiadanana Izy; Vokisany vary tsara indrindra ianao.
On czyni pokój w granicach twoich, a najwyborniejszą pszenicą nasyca cię.
Mampandeha ny didiny ho amin'ny tany Izy; Miely faingana dia faingana ny teniny.
On wysyła słowo swe na ziemię; bardzo prędko bieży wyrok jego.
Mandatsaka oram-panala tahaka ny landihazo Izy; Mampiely fanala tahaka ny lavenona Izy.
On daje śnieg jako wełnę, szron jako popiół rozsypuje.
Mandatsaka ny havandrany ta-haka ny sombintsombin-javatra Izy; Iza no maharitra ny hatsiakany?
Rzuca lód swój jako bryły; przed zimnem jego któż się ostoi?
Mamoaka ny teniny Izy ka mampiempo ireny; Mampifofofofo ny rivony Izy, dia mandriaka ny rano.
Posyła słowo swoje, i roztapia je; powienie wiatrem swym, a rozlewają wody.
Milaza ny teniny amin'i Jakoba Izy Ary ny didiny sy ny fitsipiny amin'Isiraely.
Oznajmuje słowo swe Jakóbowi, ustawy swe i sądy swe Izraelowi.
Tsy nanao toy izany tamin'izay firenena hafa Izy; Ary ny fitsipiny tsy mba fantatr'ireny. Haleloia.
Nie uczynił tak żadnemu narodowi; przetoż nie poznali sądów jego. Halleluja.