Psalms 116

Izaho tia an'i Jehovah, satria efa nandre Ny feon'ny fifonako Izy.
Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
Satria efa nanongilana ny sofiny tamiko Izy, Dia hiantso aho, raha mbola velona koa.
Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
Nihodidina tamiko ny famatoran'ny fahafatesana, Ary nahazo ahy ny fahorian'ny fiainan-tsi-hita; Nahita fahoriana sy alahelo aho.
Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię.
Dia niantso ny anaran'i Jehovah hoe aho: Jehovah ô, mifona aminao aho, vonjeo ny fanahiko.
I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
Mamindra fo sy marina Jehovah Eny, miantra Andriamanitsika.
Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
Miaro ny kely saina Jehovah; Reraka aho, dia namonjy ahy Izy.
Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
Miverena ho amin'ny fitsaharanao, ry fanahiko, Fa Jehovah efa nanisy soa anao,
Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
Dia namonjy ny fanahiko tamin'ny fahafatesana Hianao Sy ny masoko tamin'ny ranomaso Ary ny tongotro tamin'ny fahatafintohinana.
Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
Handeha eo anatrehan'i Jehovah Eo amin'ny tanin'ny velona aho.
Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
Nino aho; hiteny tokoa aho; Mahantra indrindra aho.
Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
Hoy izaho tamin'ny fahatairako; Mpandainga ny olona rehetra.
Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
Inona no havaliko an'i Jehovah Noho ny soa rehetra nataony tamiko?
Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
Handray ny kapoaky ny famonjena aho Ka hiantso ny anaran'i Jehovah.
Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
Hanefa ny voadiko amin'i Jehovah aho. Eny, eo anatrehan'ny olony rehetra.
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
Zava-dehibe eo imason'i Jehovah Ny fahafatesan'ny olony masina.
Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
Indrisy! Jehovah ô, mpanomponao tokoa aho, Eny, mpanomponao sady zanaky ny ankizivavinao; Namaha ny fatorako Hianao.
O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
Hianao no haterako fanati-pisaorana, Ary ny anaran'i Jehovah no hantsoiko.
Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
Hanefa ny voadiko amin'i Jehovah aho, Eny, eo anatrehan'ny olony rehetra,
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
Dia eo an-kianjan'ny tranon'i Jehovah, Eo afovoanao, ry Jerosalema ô. Haleloia.
W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.