Psalms 92

Salamo. Tonon-kira hatao amin'ny andro Sabata. Tsara ny hidera an'i Jehovah Sy ny hankalaza ny anaranao, ry Avo Indrindra ô,
En salme, en sang til sabbatsdagen.
Ary hanambara ny famindram-ponao nony maraina Sy ny fahamarinanao nony alina,
Det er godt å prise Herren og å lovsynge ditt navn, du Høieste,
Amin'ny valiha tory folo Sy amin'ny feon-dokanga.
å kunngjøre din miskunnhet om morgenen og din trofasthet om nettene
Fa ampifalinao amin'ny nataonao aho Jehovah ô; Ny asan'ny tananao no hihobiako.
til tistrenget citar og til harpe, til tankefullt spill på citar.
Jehovah ô, akory ny halehiben'ny asanao! Lalina indrindra ny fisainanao.
For du har gledet mig, Herre, med ditt verk, jeg jubler over dine henders gjerninger.
Ny ketrina tsy mahafantatra izany, Ary ny adala koa tsy mba mahalala.
Hvor store dine gjerninger er, Herre! Såre dype er dine tanker.
Raha mitsiry tahaka ny ahitra ny ratsy fanahy, Ary mamony ny mpanao ratsy rehetra, Dia izany no ho fandringanana azy mandrakizay.
En ufornuftig mann kjenner det ikke, og en dåre forstår ikke dette.
Nefa Hianao, Jehovah ô, dia avo mandrakizay.
Når de ugudelige spirer som gresset, og alle de som gjør urett, blomstrer, så er det til deres ødeleggelse for evig tid.
Fa, indreo, ny fahavalonao, Jehovah ô, Fa, indreo, ringana ny fahavalonao; Mihahaka ny mpanao ratsy rehetra.
Men du er høi til evig tid, Herre!
Fa ny tandroko kosa asandratrao ho tahaka ny an'ny ombimanga; Mihosotra diloilo vaovao aho.
For se, dine fiender, Herre, for se, dine fiender forgår; alle de som gjør urett, blir adspredt.
Ary faly ny masoko mahita ny amin'ny fahavaloko, Ary finaritra ny sofiko mandre ny amin'ny ratsy fanahy izay efa mitsangana hamely ahy.
Og du ophøier mitt horn som villoksens; jeg er overgytt med frisk olje.
Ny marina hamololona tahaka ny rofia; Hisandrahaka tahaka ny sedera any Libanona izy;
Og mitt øie ser med fryd på mine motstandere; mine ører hører med glede om de onde som står op imot mig.
Efa nambolena tao an-tranon'i Jehovah izy Ka maniry eo an-kianjan'Andriamanitsika;
Den rettferdige spirer som palmen; som en seder på Libanon vokser han.
Mbola manorobona ihany izy, na dia efa antitra aza; Dofodofotra sy maitso izy,
De er plantet i Herrens hus, de blomstrer i vår Guds forgårder.
Mba hanambara fa mahitsy Jehovah, Vatolampiko Izay tsy misy tsiny.
Enn i gråhåret alder skyter de friske skudd; de er frodige og grønne for å kunngjøre at Herren er rettvis, han, min klippe, og at det ikke er urett i ham.