Psalms 34

Nataon'i Davida tamin'izy nody adala teo anatrehan'i Abimeleka, dia noroahiny ka lasa nandeha. Hisaotra an'i Jehovah lalandava aho; ho eo am-bavako mandrakariva ny fiderana Azy.
Av David, da han tedde sig som vanvittig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han gikk bort.
Jehovah no reharehan'ny fanahiko; hahare izany ny mpandefitra ka ho fay.
Jeg vil love Herren til enhver tid, hans pris skal alltid være i min munn.
Miaraha mankalaza an'i Jehovah amiko; ary aoka hiara-manandratra ny anarany isika.
Min sjel skal rose sig av Herren; de saktmodige skal høre det og glede sig.
Mitady an'i Jehovah aho, dia mamaly ahy Izy ka manafaka ahy amin'ny tahotro rehetra.
Pris Herrens storhet med mig, og la oss sammen ophøie hans navn!
Mijery Azy ireo ka miramirana, sady tsy mangaihay ny tavany.
Jeg søkte Herren, og han svarte mig, og han fridde mig fra alt det som forferdet mig.
Ity olo-mahantra ity niantso, dia nihaino Jehovah ka namonjy azy tamin'ny fahoriany rehetra.
De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam.
Ny Anjelin'i Jehovah mitoby manodidina izay matahotra Azy ka mamonjy azy.
Denne elendige ropte, og Herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.
Andramo ka izahao fa tsara Jehovah; sambatra izay olona mialoka aminy.
Herrens engel leirer sig rundt omkring dem som frykter ham, og han utfrir dem.
Matahora an'i Jehovah, ianareo olony masina;fa tsy hanan-java-mahory izay matahotra Azy.
Smak og se at Herren er god! Salig er den mann som tar sin tilflukt til ham.
Na dia ny liona tanora aza tsy ampy hanina ka noana. Fa izay mitady an'i Jehovah kosa dia tsy ho orin-java-tsoa akory.
Frykt Herren, I hans hellige! For intet fattes dem som frykter ham.
Avia, anaka, mihainoa ahy; ny fahatahorana an'i Jehovah no hampianariko anareo.
De unge løver lider nød og hungrer, men dem som søker Herren, fattes ikke noget godt.
Na iza na iza ianao no maniry fiainana ka tia andro maro hahitana ny soa,
Kom, barn, hør mig! Jeg vil lære eder Herrens frykt.
Dia arovy ny lelanao amin'ny ratsy ary ny molotrao mba tsy hiteny fitaka.
Hvem er den mann som har lyst til liv, som ønsker sig dager til å se lykke?
Halaviro ny ratsy, manaova soa; mitadiava fihavanana, ka araho izany.
Hold din tunge fra ondt og dine leber fra å tale svik!
Ny mason'i Jehovah dia mitsinjo ny marina, ary ny sofiny mihaino ny fitarainany.
Vik fra ondt og gjør godt, søk fred og jag efter den!
Ny tavan'i Jehovah tezitra amin'ny mpanao ratsy kosa, mba hofongorany tsy ho eo amin'ny tany ny fahatsiarovana azy.
Herrens øine er vendt til de rettferdige, og hans ører til deres rop.
Mitaraina ny marina, ary mihaino azy Jehovah ka mamonjy azy amin'ny fahoriany rehetra.
Herrens åsyn er imot dem som gjør ondt, for å utrydde deres ihukommelse av jorden.
Akaikin'izay manana fo mangorakoraka Jehovah, ary mamonjy izay torororo fanahy.
Hine roper, og Herren hører, og av alle deres trengsler utfrir han dem.
Maro ny fahorian'ny marina; nefa Jehovah manafaka azy amin'izany rehetra izany.
Herren er nær hos dem som har et sønderbrutt hjerte, og han frelser dem som har en sønderknust ånd.
Miaro ny taolany rehetra izy; tsy hisy ho tapaka ireny na dia iray akory aza.
Mange er den rettferdiges ulykker, men Herren utfrir ham av dem alle.
Hahafaty ny ratsy fanahy ny fahoriana; ary ny mankahala ny olo-marina hohelohina.
Han tar vare på alle hans ben, ikke ett av dem blir sønderbrutt.
Fa Jehovah manavotra ny fanahin'ny mpanompony, ka tsy mba hisy hohelohina izay rehetra mialoka aminy.
Ulykke dreper den ugudelige, og de som hater den rettferdige, dømmes skyldige. Herren forløser sine tjeneres sjel, og ingen av dem som tar sin tilflukt til ham, dømmes skyldig.