Psalms 29

Salamo nataon'i Davida. Manomeza an'i Jehovah, ry zanak'Andriamanitra, eny, manomeza voninahitra sy hery ho an'i Jehovah.
En salme av David. Gi Herren, I Guds sønner, gi Herren ære og makt!
Omeo an'i Jehovah ny voninahitry ny anarany; miankohofa eo anatrehan'i Jehovah amin'ny fihaingoana masina.
Gi Herren hans navns ære, tilbed Herren i hellig prydelse!
Ny feon'i Jehovah no eny ambonin'ny rano be; Andriamanitry ny voninahitra no mampikotrokorana; Jehovah no eny ambonin'ny rano be.
Herrens røst er over vannene, ærens Gud tordner, Herren over de store vann.
Ny feon'i Jehovah be hery; Ny feon'i Jehovah be voninahitra.
Herrens røst lyder med kraft, Herrens røst med herlighet.
Ny feon'i Jehovah manorotoro ny hazo sedera; eny, Jehovah manorotoro ny hazo sedera any Libanona.
Herrens røst bryter sedrer, Herren sønderbryter Libanons sedrer,
Dia mampitsambikina azy tahaka ny zanak'omby Izy, Libanona sy Siriona dia tahaka ny zanaky ny ombimanga.
og han får dem til å hoppe som en kalv, Libanon og Sirjon som en ung villokse.
Ny feon'i Jehovah mampisaraka ny lelafo;
Herrens røst slynger ut kløvede ildsluer.
Ny feon'i Jehovah mampihorohoro ny efitra; Jehovah mampihorohoro ny efitr'i Kadesy.
Herrens røst får ørkenen til å beve, Herren får Kades' ørken til å beve.
Ny feon'i Jehovah mampiteraka ny dieravavy, ary mivofy ny ala be; ary ny ao an-tempoliny samy manao hoe: Voninahitra e!
Herrens røst får hindene til å føde og gjør skogene bare, og i hans tempel sier alt: Ære!
Jehovah nipetraka teo ambonin'ny safo-drano; eny, Jehovah mipetraka ho Mpanjaka mandrakizay.
Herren tronte på vannflommens tid, og Herren troner som konge evindelig.
Jehovah hanome hery ny olony; Jehovah hitahy ny olony amin'ny fiadanana.
Herren skal gi sitt folk kraft, Herren skal velsigne sitt folk med fred.