Psalms 147

Haleloia; Fa tsara ny mihira ho an'Andriamanitsika; Eny, mamy sady mendrika ny fiderana.
Lov Herren! For det er godt å lovsynge vår Gud, det er liflig, lovsang sømmer sig.
Manangana an'i Jerosalema Jehovah; Mamory ny Isiraely voaroaka Izy.
Herren bygger Jerusalem, de bortdrevne av Israel samler han.
Mahasitrana ny torotoro fo Izy Sy mamehy ny feriny.
Han helbreder dem som har et sønderknust hjerte, og forbinder deres smertefulle sår.
Milaza ny isan'ny kintana Izy: Samy tononiny amin'ny anarany ireny rehetra ireny.
Han fastsetter stjernenes tall, han gir dem alle navn.
Lehibe ny Tompontsika sady be hery; Tsy hita lany ny fahalalany.
Vår Herre er stor og rik på kraft; på hans forstand er det intet mål.
Manandratra ny mpandefitra Jehovah, Fa mampietry ny ratsy fanahy hatramin'ny tany.
Herren holder de saktmodige oppe, bøier de ugudelige ned til jorden.
Mihirà fiderana ho an'i Jehovah; Mankalazà an'Andriamanitsika amin'ny lokanga,
Svar Herren med takksigelse, lovsyng vår Gud til citar,
Izay manaron-drahona ny lanitra, Izay mamboatra ranonorana ho amin'ny tany, Izay mampaniry ahitra ny tendrombohitra,
ham som dekker himmelen med skyer, som lager regn for jorden, som lar gress spire frem på fjellene!
Manome hanina ho an'ny biby Izy Sy ho an'ny zana-goaika izay mitaraina.
Han gir feet dets føde, ravneungene som roper.
Tsy ny herin'ny soavaly no mahafinaritra Azy, Ary tsy ny tongotry ny olona no sitrany.
Han har ikke lyst til hestens styrke, han har ikke behag i mannens ben.
Jehovah mankasitraka izay matahotra Azy, Dia izay manantena ny famindram-pony.
Herren har behag i dem som frykter ham, som venter på hans miskunnhet.
Mankalazà an'i Jehovah, ry Jerosalema ô; Miderà an'Andriamanitrao, ry Ziona ô.
Pris Herren, Jerusalem, lov din Gud, Sion!
Fa manamafy ny hidim-bavahadinao Izy, Sady mitahy ny zanakao eo afovoanao.
For han har gjort dine portstenger faste, han har velsignet dine barn i dig.
Mahatonga ny fari-taninao ho fiadanana Izy; Vokisany vary tsara indrindra ianao.
Han er den som gir dine grenser fred, metter dig med den beste hvete.
Mampandeha ny didiny ho amin'ny tany Izy; Miely faingana dia faingana ny teniny.
Han er den som sender sin tale til jorden; såre hastig løper hans ord.
Mandatsaka oram-panala tahaka ny landihazo Izy; Mampiely fanala tahaka ny lavenona Izy.
Han er den som gir sne som ull, strør ut rim som aske.
Mandatsaka ny havandrany ta-haka ny sombintsombin-javatra Izy; Iza no maharitra ny hatsiakany?
Han kaster sin is ut som småstykker; hvem kan stå for hans kulde?
Mamoaka ny teniny Izy ka mampiempo ireny; Mampifofofofo ny rivony Izy, dia mandriaka ny rano.
Han sender sitt ord og smelter dem; han lar sin vind blåse, da rinner vannene.
Milaza ny teniny amin'i Jakoba Izy Ary ny didiny sy ny fitsipiny amin'Isiraely.
Han kunngjorde Jakob sitt ord, Israel sine bud og sine lover;
Tsy nanao toy izany tamin'izay firenena hafa Izy; Ary ny fitsipiny tsy mba fantatr'ireny. Haleloia.
så har han ikke gjort mot noget hedningefolk, og lover kjenner de ikke. Halleluja!