Psalms 145

Fideran'i Davida. Hanandratra Anao aho, ry Andriamanitro Mpanjaka ô, Sy hankalaza ny anaranao mandrakizay doria.
En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
Hankalaza Anao isan'andro aho sy hidera ny anaranao mandrakizay doria.
Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
Lehibe Jehovah ka tokony hoderaina indrindra; Ary tsy takatry ny saina ny fahalehibiazany .
Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
Ny taranaka rehetra samy hidera ny asanao amin'izay mandimby azy Sy hanambara ny asanao lehibe.
En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
Ny lazan'ny voninahitry ny fiandriananao Sy ny asanao mahagaga no hosaintsainiko.
På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
Ny herin'ny asanao mahatahotra no hotenenin'ny olona; Ary ny fahalehibiazanao no holazaiko.
Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
Hanonona ny fahatsiarovana ny haben'ny fahatsaranao izy Sy hihoby ny fahamarinanao.
Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
Mamindra fo sy miantra Jehovah; Mahari-po sady be famindram-po Izy.
Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
Manisy soa izao tontolo izao Jehovah; Ary ny fiantràny dia eny amin'ny asany rehetra.
Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
Jehovah ô, midera Anao ny asanao rehetra; Ary ny olonao masina misaotra Anao.
Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
Milaza ny voninahitry ny fanjakanao izy Sady miresaka ny herinao,
Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
Mba hampahafantarina ny zanak'olombelona ny herinao Sy ny haben'ny voninahitry ny fanjakanao.
for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
Fanjakana mandrakizay ny fanjakanao, Ary hitatra amin'ny taranaka fara mandimby ny fanapahanao.
Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
Jehovah manohana izay rehetra efa ho lavo Sy mampitraka izay rehetra mitanondrika.
Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
Ny mason'izao rehetra izao miandrandra Anao, Ary Hianao manome azy ny haniny amin'ny fotoany.
Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
Manokatra ny tananao Hianao Ka mahavoky soa ny zava-miaina rehetra.
Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag.
Marina Jehovah amin'ny lalany rehetra, Sady mamindra fo amin'ny asany rehetra.
Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
Jehovah dia eo akaikin'izay rehetra miantso Azy, Dia izay rehetra miantso Azy marina tokoa.
Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
Hanefa ny irin'izay matahotra Azy Izy Ary hihaino ny fitarainany ka hamonjy azy.
Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
Miaro izay rehetra tia Azy Jehovah; Fa ny ratsy fanahy rehetra kosa haringany.
Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
Ny fiderana an'i Jehovah no hotenenin'ny vavako; Ary aoka ny nofo rehetra hankalaza ny anarany masina mandrakizay doria.
Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.