Psalms 135

Haleloia. Miderà ny anaran'i Jehovah; Miderà, ianareo mpanompon'i Jehovah,
Halleluja! Lov Herrens navn, lov, I Herrens tjenere,
Hianareo izay mpitoetra ao an-tranon'i Jehovah, Eo anatin'ny kianjan'ny tranon'Andriamanitsika.
I som står i Herrens hus, i forgårdene til vår Guds hus!
Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Mankalazà ny anarany, fa mahafinaritra izany.
Lov Herren! for Herren er god, lovsyng hans navn! for det er liflig.
Fa Jakoba nofidin'i Jehovah ho Azy, Ary Isiraely ho rakitra soa ho Azy,
For Herren har utvalgt sig Jakob, Israel til sin eiendom.
Fa fantatro fa lehibe Jehovah, Ary ambonin'ny andriamanitra rehetra ny Tompontsika.
Jeg vet at Herren er stor, og vår Herre større enn alle guder.
Manao izay sitrapony rehetra Jehovah, Na any amin'ny lanitra, na etỳ ambonin'ny tany, Na any amin'ny ranomasina sy ny rano lalina rehetra.
Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp,
Mampiakatra zavona avy amin'ny faran'ny tany Izy; Manao helatra arahin-dranonorana Izy; Mamoaka ny rivotra avy ao an-trano fitehirizany Izy,
han som lar regnskyer stige op fra jordens ende, gjør lyn til regn, fører vind ut av sine forrådshus,
Dia Ilay namely ny voalohan-terak'i Egypta, Na olona, na biby.
han som slo de førstefødte i Egypten, både mennesker og fe.
Nanatitra famantarana sy fahagagana teo aminao Izy, ry Egypta ô, Eny, tamin'i Farao sy ny mpanompony rehetra,
som sendte tegn og under midt i dig, Egypten, mot Farao og mot alle hans tjenere,
Dia Ilay namely ny jentilisa maro Ka nahafaty mpanjaka mahery,
han som slo mange hedningefolk og drepte mektige konger,
Dia Sihona, mpanjakan'ny Amorita, Sy Oga, mpanjakan'i Basana, Ary ny fanjakan'i Kanana rehetra;
Sihon, amorittenes konge, og Og, Basans konge, og alle Kana'ans kongeriker,
Ary ny taniny nomeny ho lova, Eny, ho lovan'ny Isiraely olony.
og gav deres land til arv, gav Israel, sitt folk, det til arv.
Jehovah ô, mandrakizay ny anaranao; Jehovah ô, hihatra amin'ny taranaka fara mandimby ny fahatsiarovana Anao.
Herre, ditt navn blir til evig tid, Herre, ditt minne fra slekt til slekt.
Fa hanome rariny ny olony Izy Ary hanenina ny amin'ny mpanompony.
For Herren skal dømme sitt folk, og han skal miskunne sig over sine tjenere.
Ny sampin'ny jentilisa dia volafotsy sy volamena, Asan'ny tànan'olona;
Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender.
Manam-bava izy, fa tsy miteny; Mana-maso izy, fa tsy mahita;
De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
Manan-tsofina izy, fa tsy mandre; Ary tsy misy fofonaina ao am-bavany.
de har ører, men hører ikke, og det er ikke nogen ånde i deres munn.
Ho tahaka azy izay manao azy Sy izay rehetra matoky azy.
Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
Misaora an'i Jehovah, ry taranak'Isiraely; Misaora an'i Jehovah, ry taranak'i Arona;
Israels hus, lov Herren! Arons hus, lov Herren!
Misaora an'i Jehovah, ry taranak'i Levy; Hianareo izay matahotra an'i Jehovah, misaora an'i Jehovah.
Levis hus, lov Herren! I som frykter Herren, lov Herren!
Isaorana avy any Ziona anie Jehovah, Izay mitoetra any Jerosalema. Haleloia.
Lovet være Herren fra Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!