Job 26

Dia namaly Joba ka nanao hoe:
Da tok Job til orde og sa:
Endrey! nanohana ny tsy manan-kery ianao sy nampahatanjaka ny sandry malemy!
Hvor du har hjulpet den avmektige, støttet den kraftløse arm!
Ary nanolo-tsaina ny tsy hendry sy nampahafantatra izay fahendrena betsaka!
Hvor du har gitt den uvise råd, og hvilket overmål av visdom du har lagt for dagen!
Iza no nandaharanao teny? Ary fanahin'izay no nivoaka avy tao aminao?
Hvem har du fremført dine ord for, og hvis ånd har talt gjennem dig?
Ny matoatoa dia ampanaintainina Any ambanin'ny rano sy any ambanin'ny mponina any.
Dødsrikets skygger skjelver, vannenes dyp og de som bor i dem.
Ny fiainan-tsi-hita miharihary eo anatrehany, ary ny fandringanana dia tsy mirakotra.
Dødsriket ligger åpent for ham og avgrunnen uten dekke.
Mamelatra ny lanitra avaratra ho eny ambonin'ny habakabaka Izy ary manantona ny tany amin'ny tsy misy.
Han breder Norden ut over det øde rum, han henger jorden på intet.
Fonosiny amin'ireo rahony matevina ny rano, nefa ny fanambanin'ny rahona tsy mety triatra.
Han binder vannene sammen i sine skyer, og skyene brister ikke under dem.
Manakona ny seza fiandrianany tsy ho hitantsika Izy amin'ny amelarany ny rahony hanarona azy.
Han lukker for sin trone, breder sine skyer over den.
Asiany faritra manodidina eny ambonin'ny rano. Hatramin'izay ihaonan'ny mazava sy ny maizina.
En grense har han dradd i en ring over vannene, der hvor lyset grenser til mørket.
Ny andrin'ny lanitra nihozongozona sady ankona amin'ny teny mafy ataony.
Himmelens støtter skjelver, og de forferdes for hans trusel.
Ny heriny no entiny mampanonja ny ranomasina, ary ny fahendreny no anorotoroany an-dRahaba;
Ved sin kraft oprører han havet, og ved sin forstand knuser han Rahab.
Ny fanahiny no mahatsara tarehy ny lanitra; Ny tànany no nitomboka ny menarana mandositra.
Ved hans ånde blir himmelen klar; hans hånd gjennemborer den lettfarende drage.
Indro, ireny dia vao ny sisintsisin'ny alehany ihany aza, ary siosion-teny mamelovelo no andrenesantsika Azy; Fa raha ny fikotrokotroky ny heriny, iza moa no mahatakatra izany?
Se, dette er bare utkantene av hans verk; hvor svak er lyden av det ord vi hører! Men hans veldes torden - hvem forstår den?