Psalms 136

MiderĂ  an'i Jehovah, fa tsara Izy; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Midera an'Andriamanitra Avo Indrindra; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
MiderĂ  ny Tompon'ny tompo; Fa mandrakizay ny famindram-pony;
O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
Izy irery no Mpanao fahagagan-dehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
Izay nanao ny lanitra tamin'ny fahendrena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
Izay namelatra ny tany ho ambonin'ny rano, (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
Izay nanao ireo fanazavana lehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
Dia ny masoandro ho mpanapaka ny andro (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
Ary ny volana sy ny kintana ho mpanapaka ny alina (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
Izay namely ny voalohan-terak'i Egypta, (Fa mandrakizay ny famindram-pony)
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
Ka nitondra ny Isiraely nivoaka avy teo aminy (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
Tamin'ny tanana mahery sy ny sandry nahinjitra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
Izay nampisaraka ny Ranomasina Mena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
Ka nampandeha ny Isiraely namaky teo afovoany (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
Fa nanary an'i Farao sy ny miaramilany tao anatin'ny Ranomasina Mena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
Izay nitondra ny olony nitety ny efitra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
Izay namely mpanjaka lehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
Ka nahafaty mpanjaka malaza (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
Dia Sihona, mpanjakan'ny Amorita (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
Sy Oga, mpanjakan'i Basana (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
Ary ny taniny nomeny ho lova (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:
Dia ho lovan'ny Isiraely mpanompony (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
Izay nahatsiaro antsika fony isika ambany toetra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
Ka naneho hery namonjy antsika ho afaka tamin'ny fahavalontsika (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
Izay manome hanina ny nofo rehetra (Fa mandrakizay ny famindram-pony);
Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
MiderĂ  an'Andriamanitry ny lanitra; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.