Job 37

Eny, izany no mampitepotepo ny foko ka mampiemponempona azy hiala amin'ny fitoerany.
At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
Mihainoa dia mihainoa ny fikotrokotroky ny feony sy ny rohona izay mivoaka avy amin'ny vavany.
Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
Mandefa izany ho eny ambanin'ny lanitra rehetra Izy, ary ny helatra hatramin'ny faran'ny tany.
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
Manarakaraka izany, dia misy feo mirohondrohona; Mampikotrokotroka ny feon'ny fahalehibiazany Izy, ka rehefa re ny feony, dia tsy sakanany ny helatra.
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
Mahagaga ny fikotrokotrok'Andriamanitra amin'ny feony; Manao zava-dehibe tsy takatry ny saintsika Izy.
God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
Fa ny oram-panala baikoiny hoe: Milatsaha eny ambonin'ny tany ianao; Ary toy izany koa ny ranonorana mivatravatra, eny, dia ny ranonorany mivatravatra mafy.
For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
Mampiohona ny tanan'ny olona rehetra Izy, mba samy hahalala izany ny olona rehetra izay nataony;
He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Ary miditra ao am-piereny koa ny bibidia ka mamitsaka ao an-davany.
Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Avy any atsimo ny tadio, ary entin'ny rivotra avy any avaratra ny hatsiaka.
Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
Ny fofonain'Andriamanitra mahamisy ranomandry, ka voageja ny rano malalaka.
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
Ny rahona matevina tambesarany rano, ary ny rahon'ny helatra dia ampieleziny;
Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
Dia mihodinkodina araka ny fitarihany azy ireo hanatanteraka izay rehetra andidiany azy eny ambonin'ny tany eran'izao tontolo izao,
And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
Na alatsany ho famaizana raha tokony ho an'ny taniny izany na ho famindram-po kosa.
He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
Mihainoa izany, ry Joba; Mijanona, ka mba diniho ny fahagagana ataon'Andriamanitra.
Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
Fantatrao va ny fanamboaran'Andriamanitra ireny sy ny fampitselatselany ny helatry ny rahony?
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
Fantatrao va ny fihevahevan'ny rahona matevina, dia ny fahagagana avon'Ilay tanteraka amin'ny fahalalana?
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
Hianao izay mahatsiaro ny fitafianao ho mafana, raha migaingaina ny andro azon'ny rivotra avy any atsimo,
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
Moa ianao niara-nanao taminy va, raha namelatra ny habakabaka Izy, izay mitoetra mafy toy ny zavatra manganohano natao an-idina?
Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
Mba ampianaro anay ary izay holazainay aminy; Fa tsy hitanay izay halahatray noho ny aizina,
Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Holazaina aminy va, raha miteny aho? Moa misy olona maniry ho levona tokoa va?
Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
Tsy hita ankehitriny ny mazava, Izay mamirapiratra any amin'ny rahona: Nefa raha mandalo ny rivotra, dia mampisava azy ihany izany.
And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
Avy any avaratra no ihavian'ny mazava mitarehim-bolamena; Ao amin'Andriamanitra ny voninahitra mahatahotra.
Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.
Ny Tsitoha, tsy mahita Azy isika; Izay lehibe amin'ny hery sy ny fitsarana mbamin'ny fahamarinana tanteraka dia tsy mba mampahory.
Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
Koa izany no atahoran'ny olona Azy; Tsy mety mijery izay manao azy ho hendry Izy.
Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.