Job 13

Indro, izany rehetra izany efa hitan'ny masoko, ary efa ren'ny sofiko ka fantany.
Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
Izay fantatrareo dia mba fantatro koa; Tsy latsaka noho ianareo aho tsy akory.
What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
Kanefa raha izaho, dia ny Tsitoha no tiako hitenenana, ary Andriamanitra no iriko handaharan-teny.
Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
Fa ianareo kosa dia mpamoron-dainga; Dokotera tsy mahomby ianareo rehetra,
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
Enga anie ka hangina mihitsy ianareo, dia ho fahendrenareo izany!
O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
Masìna ianareo, henoy ny anatro, ary tandremo izay alahatry ny molotro.
Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
Hanao teny tsy marina ho enti-manamarina an'Andriamanitra va ianareo? Hiteny fitaka ho Azy va ianareo?
Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
Hiangatra ho Azy va ianareo? Handaha-teny ho an'Andriamanitra va ianareo
Will ye accept his person? will ye contend for God?
Ho tsara aminareo va, raha mandinika anareo Izy? Na ho azonareo fitahina hoatra ny famitaka zanak'olombelona va Izy?
Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
Hanameloka anareo mihitsy Izy, Raha miangatra mangingina ianareo.
He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
Tsy hampahatahotra anareo va ny fahalehibiazany? Ary tsy hitsatoka aminareo va ny fahatahorana avy aminy?
Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
Ireo teny tononinareo ireo dia ohabolana lavenona foana, ary manda fotaka ihany ny mandanareo.
Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
Mangina, ka mialà amiko ianareo, mba hitenenako; Fa aoka hanjo ahy ihany izay hanjo ahy.
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
Nahoana no hitondra ny nofoko amin'ny nifiko aho? Tsia, fa manao ny aiko tsy ho zavatra aho.
Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
Na dia hamono ahy aza Izy, mbola hanantena Azy ihany aho; Kanefa hanamarina ny lalako eo anatrehany aho.
Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
Ary izao no ho famonjena ahy: Ny mpihatsaravelatsihy tsy sahy mankeo anatrehany.
He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
Mihainoa dia mihainoa ny teniko, ary aoka ho ren'ny sofinareo ny filazàko.
Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
Indro, fa efa voatoriko ny adiko; Fantatro fa hanan-drariny aho.
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
Iza no hahazo hifandahatra amiko? Fa raha izany, dia hangina aho ka hiala aina.
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
Izao zavatra roa loha izao ihany no aza mba atao amiko, dia tsy hiery Anao aho;
Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.
Esory hanalavitra ahy ny tananao, ary aoka tsy hampahatsiravina ahy fampitahoranao.
Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
Dia miantsoa, fa izaho hamaly; Na aoka hiteny aho, ka valio aho.
Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
Firy ary ny heloko sy ny fahotako? Mba ampahalalao izay fiodinako sy fahotako aho.
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
Nahoana no manafina ny tavanao Hianao, ka manao ahy ho fahavalonao?
Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
Moa izay ravin-kazo indaosin'ny rivotra avy va no ampitahorinao? Ary izay vodivary maina avy va no enjehinao?
Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
Fa zava-mangidy no tendrenao hamely ahy, ka ampanodiavinao ahy, ny heloky ny fahatanorako;
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
Dia mampiditra ny tongotro eo amin'ny boloky hazo Hianao ary mitsikilo ny diako rehetra; Ny hodiavin'ny tongotro dia feranao.
Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
Dia izaho ity izay mihalevona tahaka ny zavatra hanin'ny fositra, eny, tahaka ny fitafiana lanin'ny kalalao.
And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.