Psalms 33

Mihobia ho an'i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon'ny olo-mahitsy ny fiderana.
Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
Miderà an'i Jehovah amin'ny lokanga; mankalazà Azy amin'ny valiha tory folo.
Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin'ny feo fifaliana.
Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
Fa mahitsy ny tenin'i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon'i Jehovah ny tany.
Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
Ny tenin'i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain'ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
Aoka hatahotra an'i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin'izao tontolo izao.
Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
Jehovah mahafoana ny fisainan'ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
Ny fisainan'i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
Sambatra ny firenena izay manana an'i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
Eny an-danitra no itsinjovan'i Jehovah, mijery ny zanak'olombelona rehetra Izy;
L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
Eo amin'ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin'ny tany,
dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
Dia Izy Mpamorona ny fon'izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
Tsy misy mpanjaka voavonjin'ny hamaroan'ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin'ny haben'ny heriny.
Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben'ny heriny.
Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
Indro, ny mason'i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
mba hanafaka ny fanahiny amin'ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
Ny fanahintsika miandry an'i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
Fa Izy no ifalian'ny fontsika, satria ny anarany masina no itokiantsika.
In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.
La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.