Psalms 118

Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
Aoka ny taranak'i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
Aoka izay matahotra an'i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
Tao an-katerena no niantsoako an'i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon'ny olona atao amiko?
L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin'izay mankahala ahy.
L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
Tsara ny mialoka amin'i Jehovah Noho ny mialoka amin'ny olona.
E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
Tsara ny matoky an'i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa;
Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
Ao an-dain'ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery;
Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
Ny tanana ankavanan'i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery.
La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan'i Jehovah.
Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
Nofaizan'i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin'ny fahafatesana.
Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
Vohay ny vavahadin'ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an'i Jehovah.
Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
Ity no vavahadin'i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
Ny vato izay nolavin'ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
Avy tamin'i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
Ity no andro nataon'i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin'izao isika.
Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
Hotahina anie izay avy amin'ny anaran'i Jehovah; Avy ao an-tranon'i Jehovah no itsofanay rano anareo.
Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin'ny tandroky ny alitara aza.
L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.
Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.