Proverbs 18

Izay mitokana ho azy dia mitady ny mahafinaritra ny tenany ihany, Misafoaka manohitra izay hevitra mahasoa rehetra izy.
Chi si separa dagli altri cerca la propria soddisfazione e s’arrabbia contro tutto ciò ch’è profittevole.
Ny adala tsy mba finaritra amin'ny fahalalana, Fa ta-haneho izay ao am-pony.
Lo stolto prende piacere, non nella prudenza, ma soltanto nel manifestare ciò che ha nel cuore.
Raha avy ny ratsy fanahy, dia avy ny fanamavoana; Ary miaraka amin'ny fahafaham-baraka ny henatra.
Quando viene l’empio, viene anche lo sprezzo; e, con la vergogna, viene l’obbrobrio.
Rano lalina ny teny aloaky ny vavan'ny olona, Ary rano miboiboika ny loharanon'ny fahendrena,
Le parole della bocca d’un uomo sono acque profonde; la fonte di sapienza è un rivo che scorre perenne.
Tsy mety raha manohana ny ratsy fanahy Handresy ny marina amin'ny fitsarana.
Non è bene aver per l’empio de’ riguardi personali, per far torto al giusto nel giudizio.
Ny molotry ny adala manatona ny fifandirana, Ary ny vavany mihantsy kapoka.
Le labbra dello stolto menano alle liti, e la sua bocca chiama le percosse.
Ny vavan'ny adala no fandringanana azy, Ary ny molony ihany no fandriky ny fanahiny.
La bocca dello stolto è la sua rovina, e le sue labbra sono un laccio per l’anima sua.
Ny tenin'ny mpifosafosa dia toy ny hanim-py Ka mikorotsaka ao anaty kibo indrindra.
Le parole del maldicente son come ghiottonerie, e penetrano fino nell’intimo delle viscere.
Ary izay malaina amin'ny asany Dia rahalahin'ny mpanimba.
Anche colui ch’è infingardo nel suo lavoro è fratello del dissipatore.
Ny anaran'i Jehovah dia tilikambo mafy; Ny marina miezaka ho ao aminy ka voavonjy.
Il nome dell’Eterno è una forte torre; il giusto vi corre, e vi trova un alto rifugio.
Ny haren'ny manan-karena no vohiny mafy, Ary raha araka ny fiheviny, dia toa manda avo izany.
I beni del ricco son la sua città forte; son come un’alta muraglia… nella sua immaginazione.
Ny fireharehan'ny fon'ny olona mialoha ny fahasimbana; Fa ny fanetren-tena kosa mialoha ny voninahitra.
Prima della rovina, il cuor dell’uomo s’innalza, ma l’umiltà precede la gloria.
Izay mamaly teny mbola tsy re, Dia hadalana sy henatra ho azy izany.
Chi risponde prima d’aver ascoltato, mostra la sua follia, e rimane confuso.
Ny faharariany dia zakan'ny fanahin'ny olona ihany; Fa ny fanahy kivy, iza no mahazaka izany?
Lo spirito dell’uomo lo sostiene quand’egli è infermo; ma lo spirito abbattuto chi lo solleverà?
Ny fon'ny manan-tsaina mahazo fahalalana; Ary ny sofin'ny hendry mitady izany.
Il cuore dell’uomo intelligente acquista la scienza, e l’orecchio dei savi la cerca.
Ny fanomezan'ny olona dia mahalalaka ny alehany, Hahatonga azy eo anatrehan'ny lehibe.
I regali che uno fa gli apron la strada e gli dànno adito ai grandi.
Izay mandahatra aloha no toa marina; Fa nony avy kosa ny an-daniny, dia mamaly ny teniny.
Il primo a perorare la propria causa par che abbia ragione; ma vien l’altra parte, e scruta quello a fondo.
Ny filokana mampitsahatra ady Ary mampisaraka ny samy mahery.
La sorte fa cessare le liti e decide fra i grandi.
Ny mampionona ny rahalahy voaisy ratsy dia sarotra noho ny manafaka vohitra mafy, Ary ny fifandirana aminy dia tahaka ny hidin'ny lapan'ny mpanjaka.
Un fratello offeso è più inespugnabile d’una città forte; e le liti tra fratelli son come le sbarre d’un castello.
Ny vokatry ny vavan'ny olona no mahavoky soa azy; Eny, ny vokatry ny molony no mahavoky azy.
Col frutto della sua bocca l’uomo sazia il corpo; si sazia col provento delle sue labbra.
Ny mahafaty sy ny mahavelona samy hain'ny lela, Koa izay manarana azy dia hihinana ny vokany.
Morte e vita sono in potere della lingua; chi l’ama ne mangerà i frutti.
Izay lehilahy mahazo vady dia mahazo zava-tsoa Sady mahita sitraka amin'i Jehovah.
Chi ha trovato moglie ha trovato un bene e ha ottenuto un favore dall’Eterno.
Fitarainana no ataon'ny malahelo; Nefa ny manan-karena kosa dia mamaly mahery.
Il povero parla supplicando, il ricco risponde con durezza.
Izay maro sakaiza tsy maintsy tra-pahoriana; Fa misy sakaiza tia, izay mifikitra noho ny rahalahy aza.
Chi ha molti amici li ha per sua disgrazia; ma v’è tale amico, ch’è più affezionato d’un fratello.