Job 36

Ary mbola nandroso niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
Poi Elihu seguitando disse:
Mahareta kely amiko, dia hambarako aminao, fa mbola misy teny holazaina hanamarina an'Andriamanitra.
"Aspetta un po’, io t’istruirò; perché c’è da dire ancora a pro di Dio.
Halaiko avy lavitra ny fahalalako, ka hanamarina ny Mpanao ahy aho.
Io trarrò la mia scienza da lontano e renderò giustizia a colui che m’ha fatto.
Fa tsy lainga tsy akory ny teniko; Lehilahy tanteraka amin'ny fahalalana no eto aminao.
Per certo, le mie parole non son bugiarde; ti sta dinanzi un uomo dotato di perfetta scienza.
Indro, lehibe Andriamanitra, kanefa tsy mba mamingavinga, lehibe amin'ny herin'ny fahalalana Izy.
Ecco, Iddio è potente, ma non disdegna nessuno; è potente per la forza dell’intelletto suo.
Tsy mitsimbina ny ain'ny ratsy fanahy Izy, fa manome rariny ho an'ny ory.
Ei non lascia viver l’empio, e fa ragione ai miseri.
Tsy mampiala ny masony amin'ny marina Izy; Eo amin'ny mpanjaka ambonin'ny seza fiandrianany no ampitoerany azy ho mandrakizay, ka dia tafasandratra.
Non storna lo sguardo suo dai giusti, ma li pone coi re sul trono, ve li fa sedere per sempre, e così li esalta
Ary raha voafatotra amin'ny gadra izy sy voafehy amin'ny tadin'ny fahoriana.
Se gli uomini son talora stretti da catene se son presi nei legami dell’afflizione,
Dia ambarany azy ny asany sy ny fahotany, fa efa nanandra-tena izy ireny.
Dio fa lor conoscere la lor condotta, le loro trasgressioni, giacché si sono insuperbiti;
Dia manokatra ny sofiny hihaino fananarana Izy ka mandidy azy hibebaka hiala amin'ny ratsy.
egli apre così i loro orecchi a’ suoi ammonimenti, e li esorta ad abbandonare il male.
Raha mihaino ka manaiky Azy Izy, dia lany amin'ny fiadanana ny androny, ary ny taonany amin'ny fahafinaretana
Se l’ascoltano, se si sottomettono, finiscono i loro giorni nel benessere, e gli anni loro nella gioia;
Fa raha tsy mihaino kosa izy, dia ho voan'ny fiadiana ka ho faty tsy amim-pahalalana.
ma, se non l’ascoltano, periscon trafitti da’ suoi dardi, muoiono per mancanza d’intendimento.
Fa ny mpihatsaravelatsihy dia mirakitra fahatezerana; Tsy mitaraina izy, na dia afatony aza;
Gli empi di cuore s’abbandonano alla collera, non implorano Iddio quand’ei gl’incatena;
Ka dia maty raha mbola tanora izy, eny, afaka ny ainy eo amin'ny olom-betaveta,
così muoiono nel fior degli anni, e la lor vita finisce come quella dei dissoluti;
Fa ny fahorian'ny ory kosa no entin'Andriamanitra mamonjy azy, Ary ny manjo azy no entiny manokatra ny sofiny.
ma Dio libera l’afflitto mediante l’afflizione, e gli apre gli orecchi mediante la sventura.
Ary na dia ianao aza dia ampialainy amin'ny fahaterena ho amin'ny malalaka izay tsy misy mahatery; Ary ny matavy indrindra no aroso ho eo ambonin'ny latabatrao.
Te pure ei vuol trarre dalle fauci della distretta, al largo, dove non è più angustia, e coprir la tua mensa tranquilla di cibi succulenti.
Nefa raha fatra-pikikitra amin'ny adin'ny ratsy fanahy ianao, dia hihazona anao ny ady sy ny fanamelohana;
Ma, se giudichi le vie di Dio come fan gli empi, il giudizio e la sentenza di lui ti piomberanno addosso.
Aoka tsy hamporisika anao hiteny ratsy ny fahatezerana, ary aoka tsy hampivily hevitra anao ny halehiben'ny avotra.
Bada che la collera non ti trasporti alla bestemmia, e la grandezza del riscatto non t’induca a fuorviare!
Moa hahatonga anao ho ao amin'izay tsy misy fahoriana va ny fitarainanao na izay rehetra tratry ny fahatanjahana?
Farebbe egli caso delle tue ricchezze? Non han valore per lui, né l’oro, né tutta la possanza dell’opulenza.
Aza irinao ny hihavian'ny alina, izay ampialana ny olona amin'ny fitoerany.
Non anelare a quella notte che porta via i popoli dal luogo loro.
Tandremo, aza mivily ho amin'ny ratsy; Fa saingy ozoim-pahoriana ianao, dia mifidy izany.
Guardati bene dal volgerti all’iniquità, tu che sembri preferirla all’afflizione.
Indro, Andriamanitra miasa amin'ny heriny mampiseho ny fisandratany; Iza no mba mpampianatra tahaka Azy?
Vedi, Iddio è eccelso nella sua potenza; chi può insegnare come lui?
Iza no efa nandidy Azy ny amin'izay lalan-kalehany? Ary iza no efa nilaza taminy hoe: Efa nanao ratsy Hianao?
Chi gli prescrive la via da seguire? Chi osa dirgli: "Tu hai fatto male?"
Tsarovy ny hankalaza ny asany, Izay efa nataon'ny olona an-kira.
Pensa piuttosto a magnificar le sue opere; gli uomini le celebrano nei loro canti,
Fa faly mahita izany ny olona rehetra; Ary jeren'ny zanak'olombelona eny lavitra eny izany.
tutti le ammirano, il mortale le contempla da lungi.
Indro, lehibe Andriamanitra, ka tsy takatry ny saintsika Izy; Ary tsy hita isa ny taonany.
Sì, Iddio è grande e noi non lo possiam conoscere; incalcolabile è il numero degli anni suoi.
Fa mampisavoana ny rano Izy, dia milatsaka ho ranonorana aman-javona izany,
Egli attrae a sé le gocciole dell’acqua; dai vapori ch’egli ha formato stilla la pioggia.
Izay aidin'ny rahona ka alatsany amin'ny olona maro be.
Le nubi la spandono, la rovesciano sulla folla de’ mortali.
Ary koa, iza moa no mahalala ny amin'ny fivelatry ny rahona sy ny fikotrokotroka ao an-dainy?
E chi può capire lo spiegamento delle nubi, i fragori che scoppiano nel suo padiglione?
Indro, mamelatra ny fahazavany eo amboniny Izy ary manao ny fanambanin'ny ranomasina ho firakofany.
Ecco, ora egli spiega intorno a sé la sua luce, or prende per coperta le profondità del mare.
Fa ireny zavatra ireny no itsarany ny firenena sady anomezany hanina betsaka.
Per tal modo punisce i popoli, e dà loro del cibo in abbondanza.
Mifono fahazavana ny tànany, ary baikoiny iny mba hahavoa ny fahavalony;
S’empie di fulmini le mani, e li lancia contro gli avversari.
Ny fikotrokotrony dia manambara Azy, ary ny omby aman'ondry koa aza milaza ny hihaviany.
Il rombo del tuono annunzia ch’ei viene, gli animali lo presenton vicino.