I Thessalonians 5

Fa ny amin'ny andro sy ny fotoana, ry rahalahy, dia tsy misy tokony hosoratako aminareo,
Or quanto ai tempi ed ai momenti, fratelli, non avete bisogno che vi se ne scriva;
satria ianareo mahalala marimarina fa ho avy toy ny mpangalatra amin'ny alina ny andron'ny Tompo.
perché voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come viene un ladro nella notte.
Raha misy olona manao hoe: Miadana sy mandry fahizay, dia hanjo azy tampoka ny fandringanana, toy ny fahararian'ny vehivavy raha miteraka, ka tsy ho afa-mandositra mihitsy izy.
Quando diranno: Pace e sicurezza, allora di subito una improvvisa ruina verrà loro addosso, come le doglie alla donna incinta; e non scamperanno affatto.
Fa ianareo, ry rahalahy, tsy ao amin'ny maizina, mba hahatratra anareo toy ny mpangalatra izany andro izany.
Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, sì che quel giorno abbia a cogliervi a guisa di ladro;
Fa ianareo rehetra dia zanaky ny mazava sy zanaky ny andro; tsy an'ny alina na an'ny maizina isika.
poiché voi tutti siete figliuoli di luce e figliuoli del giorno; noi non siamo della notte né delle tenebre;
Koa dia aza mba matory toy ny sasany isika, fa aoka hiambina ka hahonon-tena.
non dormiamo dunque come gli altri, ma vegliamo e siamo sobri.
Fa izay matory dia matory amin'ny alina; ary izay mamo dia mamo amin'ny alina.
Poiché quelli che dormono, dormono di notte; e quelli che s’inebriano, s’inebriano di notte;
Fa satria an'ny andro isika, dia aoka hahonon-tena ka hitafy ny finoana sy ny fitiavana ho fiarovan-tratra, ary ny fanantenana ny famonjena ho fiarovan-doha.
ma noi, che siamo del giorno, siamo sobri, avendo rivestito la corazza della fede e dell’amore, e preso per elmo la speranza della salvezza.
Fa Andriamanitra tsy nanendry antsika ho amin'ny fahatezerana, fa mba hahazo famonjena amin'ny alalan'i Jesosy Kristy Tompontsika,
Poiché Iddio non ci ha destinati ad ira, ma ad ottener salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,
Izay maty hamonjy antsika, mba hiara-belona aminy isika, na mahatsiaro na matory.
il quale è morto per noi affinché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.
Koa mifananara sy mifampahatanjaha, tahaka ny ataonareo ihany.
Perciò, consolatevi gli uni gli altri, ed edificatevi l’un l’altro, come d’altronde già fate.
Ary mangataka aminareo izahay, ry rahalahy, mba hekenareo izay mikely aina eo aminareo sy mitondra anareo amin'ny Tompo ary mananatra anareo,
Or, fratelli, vi preghiamo di avere in considerazione coloro che faticano fra voi, che vi son preposti nel Signore e vi ammoniscono,
ary mba hohajainareo indrindra amin'ny fitiavana izy noho ny asany. Mihavàna tsara.
e di tenerli in grande stima ed amarli a motivo dell’opera loro. Vivete in pace fra voi.
Ary mananatra anareo izahay, ry rahalahy; anaro izay tsy mitoetra tsara; omeo toky ny malemy saina; ampaherezo ny reraka; mandefera amin'ny olona rehetra.
V’esortiamo, fratelli, ad ammonire i disordinati, a confortare gli scoraggiati, a sostenere i deboli, ad esser longanimi verso tutti.
Tandremo mba tsy hisy hamaly ratsy olona; fa miezaha mandrakariva hitady izay tsara, na amin'ny namanareo na amin'ny olona rehetra.
Guardate che nessuno renda ad alcuno male per male; anzi procacciate sempre il bene gli uni degli altri, e quello di tutti.
Mifalia mandrakariva.
Siate sempre allegri;
Mivavaha, ka aza mitsahatra.
non cessate mai di pregare;
Misaora amin'ny zavatra rehetra; fa izany no sitrapon'Andriamanitra ao amin'i Kristy Jesosy ho anareo.
in ogni cosa rendete grazie, poiché tale è la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.
Aza mamono ny Fanahy.
Non spegnete lo Spirito;
Aza manao tsinontsinona ny faminaniana.
non disprezzate le profezie;
Fantaro ny zavatra rehetra; hazòny mafy izay tsara.
ma esaminate ogni cosa e ritenete il bene;
Fadio ny fanao ratsy rehetra.
astenetevi da ogni specie di male.
Ary Andriamanitry ny fiadanana anie hahamasina anareo samy ho tanteraka, ka aoka harovana avokoa ny fanahinareo sy ny ainareo ary ny tenanareo ho tanteraka ka tsy hanan-tsiny amin'ny fihavian'i Jesosy Kristy Tompontsika.
Or l’Iddio della pace vi santifichi Egli stesso completamente; e l’intero essere vostro, lo spirito, l’anima ed il corpo, sia conservato irreprensibile, per la venuta del Signor nostro Gesù Cristo.
Mahatoky Izay miantso anareo, sady Izy ihany no hanefa izany.
Fedele è Colui che vi chiama, ed Egli farà anche questo.
Ry rahalahy, mivavaha ho anay.
Fratelli, pregate per noi.
Manaova veloma ny rahalahy rehetra amin'ny fanorohana masina.
Salutate tutti i fratelli con un santo bacio.
Mampianiana anareo amin'ny Tompo aho mba hovakina amin'ny rahalahy rehetra ity epistily ity.
Io vi scongiuro per il Signore a far sì che questa epistola sia letta a tutti i fratelli.
Ho aminareo anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika.
La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi.