Psalms 94

Jehovah, Andriamanitra Mpamaly ny natao, ô, Andriamanitra, Mpamaly ny natao, ô, mamirapirata.
Uram, bosszúállásnak Istene! Bosszúállásnak Istene, jelenj meg!
Misandrata, ry Mpitsara ny tany, ô; Mamalia ny mpiavonavona.
Emelkedjél fel te, földnek birája, fizess meg a kevélyeknek!
Mandra-pahoviana re ny ratsy fanahy, Jehovah ô, Mandra-pahoviana re no mbola hifalifaly ny ratsy fanahy?
A hitetlenek, Uram, meddig még, meddig örvendeznek még a hitetlenek?
Mirezadrezatra sy miteny sahisahy izy; Mirehareha ny mpanao ratsy rehetra.
Piszkolódnak, keményen szólnak; kérkednek mindnyájan a hamisság cselekedői.
Ny olonao, Jehovah ô, torotoroiny, Ary ny lovanao ampahoriny;
A te népedet Uram tapossák, és nyomorgatják a te örökségedet.
Ny mpitondratena sy ny vahiny vonoiny, Ary ny kamboty dia matiny
Az özvegyet és jövevényt megölik, az árvákat is fojtogatják.
Fa hoy izy: Tsy mijery Jehovah, Ary tsy mandinika Andriamanitr'i Jakoba.
És ezt mondják: Nem látja az Úr, és nem veszi észre a Jákób Istene!
Mahalalà ianareo olona ketrina; Ary ianareo adala, rahoviana re no mba ho hendry ianareo?
Eszméljetek ti bolondok a nép között! És ti balgatagok, mikor tértek eszetekre?
Ny Mpanao ny sofina va tsy handre? Ny Mpamorona ny maso va tsy hahita?
A ki a fület plántálta, avagy nem hall-é? És a ki a szemet formálta, avagy nem lát-é?
Ny Mpampianatra ny jentilisa va tsy hananatra, Dia Izay mampianatra fahalalana ny olona?
A ki megfeddi a népeket, avagy nem fenyít-é meg? Ő, a ki az embert tudományra tanítja:
Jehovah no mahalala ny hevitry ny olona, Fa zava-poana izany.
Az Úr tudja az embernek gondolatjait, hogy azok hiábavalók.
Sambatra izay olona anarinao, Jehovah ô, Sady ampianarinao avy amin'ny lalanao,
Boldog ember az, a kit te megfeddesz Uram, és a kit megtanítasz a te törvényedre;
Mba homenao fitsaharana amin'ny andro fahoriana izy, Mandra-pihady lavaka ho an'ny ratsy fanahy.
Hogy nyugalmat adj annak a veszedelem napján, míg megásták a vermet a hitetlennek!
Fa Jehovah tsy mba hanary ny olony, Ary ny lovany tsy hafoiny.
Bizony nem veti el az Úr az ő népét, és el nem hagyja az ő örökségét!
Fa ny fitsarana hiverina ho amin'ny fahamarinana, Ary hanaraka izany ny mahitsy fo rehetra
Mert igazságra fordul vissza az ítélet, és utána mennek mind az igazszívűek.
Iza no hitsangana ho ahy hisakana ny mpanao ratsy? Iza no hiseho ho ahy hisakana ny mpanao meloka?
Kicsoda támad fel én mellettem a gonoszok ellen? Kicsoda áll mellém a hamisság cselekedők ellen?
Raha tsy Jehovah no Mpamonjy ahy, Dia efa saiky nalaky nitoetra tao amin'ny mangingina ny fanahiko.
Ha az Úr nem lett volna segítségül nékem: már-már ott lakoznék lelkem a csendességben.
Fony aho nanao hoe: Mangozohozo ny tongotro, Dia ny famindram-ponao, Jehovah ô, no nanohana ahy.
Mikor azt mondtam: Az én lábam eliszamodott: a te kegyelmed, Uram, megtámogatott engem.
Raha be ny ahiahy ato anatiko Dia mampifaly ny fanahiko ny fampiononanao.
Mikor megsokasodtak bennem az én aggódásaim: a te vígasztalásaid megvidámították az én lelkemet.
Hikambana aminao va ny seza fiandrianan'ny ratsy, Izay misaina fampahoriana manohitra ny lalàna?
Van-é köze te hozzád a hamisság székének, a mely nyomorúságot szerez törvény színe alatt?
Manao andiany hamely ny fanahin'ny marina ireo Ka manameloka ny rà marina.
Egybegyülekeznek az igaznak lelke ellen, és elkárhoztatják az ártatlannak vérét.
Fa tonga fiarovana avo ho ahy Jehovah; Ary vatolampy fialofako Andriamanitro.
De kőváram lőn én nékem az Úr, és az én Istenem az én oltalmamnak kősziklája;
Dia ampanodiaviny azy ireo ny helony ka aringany noho ny faharatsiany izy; Eny, aringan'i Jehovah Andriamanitsika izy.
És visszafordítja reájok az ő álnokságukat, és az ő gonoszságukkal veszti el őket; elveszti őket az Úr, a mi Istenünk.