Psalms 25

Nataon'i Davida. Aminao, Jehovah ô, no anandratako ny fanahiko.
Dávidé. Hozzád emelem, Uram, lelkemet!
Andriamanitro ô, Hianao no itokiako, aoka tsy ho menatra aho; aoka tsy hifalian'ny fahavaloko aho.
Istenem, benned bízom; ne szégyenüljek meg; ne örüljenek rajtam ellenségeim.
Eny, tsy hisy ho menatra izay rehetra miandry Anao; fa izay mivadika foana no ho menatra.
Senki se szégyenüljön meg, a ki téged vár; szégyenüljenek meg, a kik ok nélkül elpártolnak tőled.
Ampahafantaro ny lalanao aho, Jehovah ô; ampianaro ny sitrakao aho.
Útjaidat, Uram, ismertesd meg velem, ösvényeidre taníts meg engem.
Tariho amin'ny fahamarinanao aho, ka ampianaro; fa Hianao no Andriamanitry ny famonjena ahy; Hianao no andrasako mandritra ny andro.
Vezess engem a te igazságodban és taníts engem, mert te vagy az én szabadító Istenem, mindennap várlak téged.
Tsarovy ny antranao sy ny indrafonao, Jehovah ô, fa hatrizay hatrizay ireny.
Emlékezzél meg, Uram, irgalmasságodról és kegyelmedről, mert azok öröktől fogva vannak.
Aza ny fahotan'ny fahatanorako, na ny ratsy nataoko, no tsarovanao; fa aoka ho araka ny famindram-ponao no hahatsiarovanao ahy, noho ny fahasoavanao Jehovah ô,
Ifjúságomnak vétkeiről és bűneimről ne emlékezzél meg; kegyelmed szerint emlékezzél meg rólam, a te jóvoltodért, Uram!
Tsara sy mahitsy Jehovah, ka izany no ampianarany ny mpanota ny lalana.
Jó és igaz az Úr, azért útba igazítja a vétkezőket.
Mitarika ny mpandefitra amin'ny marina Izy, ary mampianatra ny mpandefitra ny lalany.
Igazságban járatja az alázatosokat, és az ő útjára tanítja meg az alázatosokat.
Ny lalan'i Jehovah rehetra dia famindram-po sy fahamarinana amin'izay mitandrina ny fanekeny sy ny teni-vavolombelony.
Az Úrnak minden útja kegyelem és hűség azoknak, a kik szövetségét és bizonyságait megtartják.
Noho ny anaranao, Jehovah ô, dia mamelà ny heloko, fa lehibe izany.
A te nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az.
Iza no lehilahy matahotra an'i Jehovah? Izy no hampianariny izay lalana tokony hofidiny.
Kicsoda az, a ki féli az Urat? Megmutatja annak az útat, a melyet válaszszon.
Ny fanahiny hitoetra amin'ny soa; ary ny taranany handova ny tany.
Annak lelke megmarad a jóban, és magzatja örökli a földet.
Ny fisainan'i Jehovah asehony amin'izay matahotra Azy, ary ny fanekeny no hampahafantariny azy.
Az Úr bizodalmas az őt félőkhöz, és szövetségével oktatja őket.
Ny masoko mijery an'i Jehovah mandrakariva; fa Izy no nanafaka ny tongotro tamin'ny fandrika harato.
Szemeim mindenha az Úrra *néznek,* mert ő húzza ki a tőrből lábamat.
Todiho aho, ka amindrao fo, fa irery aho ka mahantra.
Tekints reám és könyörülj rajtam, mert árva és szegény vagyok.
Ny fahorian'ny foko efa mihalehibe; afaho amin'ny fahatereko aho.
Eláradtak szívemnek szorongásai, nyomorúságaimból szabadíts meg engem.
Jereo ny fahoriako sy ny mavesatra amiko, ka mamelà ny fahotako rehetra.
Lásd meg szegénységemet és gyötrelmemet; bocsásd meg minden bűnömet.
Jereo ny fahavaloko, fa maro izy; ary loza ny fankahalàny ahy.
Lásd meg ellenségeimet, mert megsokasodtak, és gyilkos gyűlölséggel gyűlölnek engem.
Arovy ny fanahiko, ka vonjeo aho; aoka tsy ho menatra aho, fa mialoka aminao.
Őrizd meg lelkemet és szabadíts meg engem; ne szégyenüljek meg, hogy benned bíztam.
Aoka ny tsi-fisian-tsiny sy ny fahitsiana no hiaro ahy; fa miandry Anao aho.
Ártatlanság és becsület védelmezzenek meg engem, mert téged várlak.
Andriamanitra ô, afaho ny Isiraely, amin'ny fahoriany rehetra.
Mentsd ki, Isten, Izráelt minden bajából.