Psalms 2

Nahoana no mitabataba ny jentilisa, ary misaina anoano foana ny firenena?
Miért dühösködnek a pogányok, és gondolnak hiábavalóságot a népek?
Ireo mpanjakan'ny tany mitsangana, Ary ny mpanapaka miara-mioko hanohitra an'i Jehovah sy ny Mesiany ka manao hoe:
A föld királyai felkerekednek és a fejedelmek együtt tanácskoznak az Úr ellen és az ő felkentje ellen:
"Aoka hotosantsika ny famatorany, ka hariantsika hiala amintsika ny famehezany."
Szaggassuk le az ő bilincseiket, és dobjuk le magunkról köteleiket!
Izay mipetraka any an-danitra mihomehy, ny Tompo maneso ireo.
Az egekben lakozó neveti, az Úr megcsúfolja őket.
Dia hiteny azy amin'ny fahavinirany Izy ka hampangorohoro azy amin'ny fahatezerany hoe:
Majd szól nékik haragjában, és megrettenti őket gerjedelmében:
"Izaho kosa efa nanendry ny Mpanjakako Tambonin'i Ziona, tendrombohitro masina."
Én kentem ám fel az én királyomat a Sionon, az én szent hegyemen!
"Hilaza zava-boatendry Aho; Jehovah nilaza tamiko hoe: Zanako Hianao, Izaho niteraka anao androany.
Törvényül hirdetem: Az Úr mondá nékem: Én fiam vagy te; én ma nemzettelek téged.
Mangataha amiko, dia homeko ho lovanao ny jentilisa ary ny faran'ny tany ho fanananao.
Kérjed tőlem és odaadom néked a pogányokat örökségül, és birtokodul a föld határait.
Hotorotoroinao amin'ny tehim-by izy: toy ny famaky vilany tany no hanamontsamontsananao azy."
Összetöröd őket vasvesszővel: széjjelzúzod őket, mint cserépedényt.
Ary amin'izany dia hendre ianareo, ry mpanjaka; minoa anatra ianareo, ry mpitsaran'ny tany.
Azért, királyok, legyetek eszesek, és okuljatok földnek bírái!
Manompoa an'i Jehovah amin'ny fahatahorana, ary mifalia amin'ny fangovitana.
Szolgáljátok az Urat félelemmel, és örüljetek reszketéssel.
Manoroha ny zanaka, fandrao ho tezitra izy, ka ho very eny an-dalana ianareo; fa vetivety dia hirehitra ny fahatezerany. Sambatra izay rehetra mialoka aminy.
Csókoljátok a Fiút, hogy meg ne haragudjék és el ne veszszetek az úton, mert hamar felgerjed az ő haragja. Boldogok mindazok, a kik ő benne bíznak!