Psalms 103

Nataon'i Davida Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko; Ary izay rehetra ato anatiko, misaora ny anarany masina.
A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.
Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko; Ary aza misy hadinoinao ny fitahiany rehetra,
Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről.
Izay mamela ny helokao rehetra, Izay manasitrana ny aretinao rehetra,
A ki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
Izay manavotra ny ainao tsy hidina any an-davaka, Izay manarona famindram-po sy fiantrana anao,
A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
Izay mahavoky soa ny vavanao; Ny fahatanoranao mody indray toy ny an'ny voromahery.
A ki jóval tölti be a te ékességedet, *és* megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
Jehovah manao fahamarinana Sy fitsarana amin'izay rehetra ampahorina.
Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
Efa nampahafantatra an'i Mosesy ny lalan-kalehany Izy; Ny Zanak'Isiraely nampahafantariny ny asany.
Megismertette az ő útait Mózessel; Izráel fiaival az ő cselekedeteit.
Mamindra fo sy miantra Jehovah, Mahari-po sady be famindram-po.
Könyörülő és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
Tsy mandaha-teny mandrakariva Izy, Na mitahiry fahatezerana mandrakizay.
Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
Tsy mba manao amintsika araka ny fahotantsika Izy, Na mamaly antsika araka ny helotsika.
Nem bűneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
Fa tahaka ny hahavon'ny lanitra ambonin'ny tany No haben'ny famindram-pony amin'izay matahotra Azy.
Mert a milyen magas az ég a földtől, olyan nagy az ő kegyelme az őt félők iránt.
Tahaka ny halavitry ny atsinanana amin'ny andrefana No halavitry ny anesorany ny fahotantsika amintsika.
A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tőlünk a mi vétkeinket.
Tahaka ny fiantràn'ny ray ny zanany No fiantran'i Jehovah izay matahotra Azy;
A milyen könyörülő az atya a fiakhoz, olyan könyörülő az Úr az őt félők iránt.
Fa Izy mahalala ny toetsika Ka mahatsiaro fa vovoka isika.
Mert ő tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
Tahaka ny ahitra ny andron'ny zanak'olombelona; Tahaka ny vonin-javatra any an-tsaha ny famoniny,
Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága.
Satria tsofin'ny rivotra izy ka lasa, Ary tsy mahalala azy intsony ny fitoerany.
Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé.
Fa ny famindram-pon'i Jehovah dia hatramin'ny taloha indrindra ka ho mandrakizay amin'izay matahotra Azy Ary ny fahamarinany mihatra amin'ny taranaka.
De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön, és az ő igazsága a fiaknak fiain;
Dia amin'izay mitandrina ny fanekeny Sy mahatsiaro hankatò ny didiny.
Azokon, a kik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
Jehovah efa nampitoetra ny seza fiandrianany any an-danitra; Ary ny fanjakany manapaka izao tontolo izao.
Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat.
Misaora an'i Jehovah, ianareo anjeliny, Dia ianareo izay mahery indrindra sady mankatò ny didiny Ary mihaino ny feon'ny teniny.
Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, a kik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára.
Misaora an'i Jehovah, ny miaramilany rehetra, Dia ny mpanompony izay manao ny sitrapony.
Áldjátok az Urat minden ő serege: ő szolgái, akaratának teljesítői!
Misaora an'i Jehovah, ny asany rehetra eran'ny fanjakany; Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko.
Áldjátok az Urat minden ő teremtményei, az ő uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!