Proverbs 20

Mpaniratsira ny divay, ary mpitabataba ny toaka, Koa izay miraikiraiky azon'izany dia tsy hendry.
A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
Ny fampitahoran'ny mpanjaka dia toy ny fieron'ny liona tanora; Izay mampahatezitra azy dia mankahà-doza hihatra amin'ny ainy,
Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
Voninahitry ny olona ny hanalavitra ny ady; Fa ny adala rehetra kosa misafoaka.
Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
Ny malaina tsy mety miasa amin'ny ririnina, Ka dia hangataka izy raha fararano, fa tsy hahazo.
A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
Rano lalina ny hevitra ao am-pon'ny olona; Fa izay manan-tsaina dia mahay manovo azy ihany,
Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
Maro ny olona samy midera ny soa ataon'ny tenany avy; Fa izay olo-mahatoky, iza moa no mahita azy?
A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
Izay olona marina mandeha amin'ny fahitsiany Sambatra ny zanany mandimby azy.
A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
Mipetraka eo amin'ny seza fitsarana ny mpanjaka, Ka mikororoka manaisotra ny ratsy rehetra ny masony.
A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
Iza no mahazo manao hoe: Efa nahadio ny foko aho Ka madio tsy manana ota?
Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
Ny vato mizana samy hafa sy ny vata famarana samy hafa Dia samy fahavetavetana eo imason'i Jehovah.
A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
Na dia ny zaza aza dia mampiseho amin'ny fanaony Na madio sy mahitsy ny fitondran-tenany.
Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
Ny sofina mandre sy ny maso mahita Dia samy nataon'i Jehovah avokoa.
A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
Aza tia torimaso ianao, fandrao tonga malahelo; Ahirato ny masonao, dia ho voky hanina ianao.
Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, *és* megelégszel kenyérrel.
Ratsy! ratsy! hoy ny mpividy; Kanjo nony lasa izy, dia mandoka tena.
Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
Ao ihany ny volamena sy ny voahangy betsaka; Fa ny molotra misy fahalalana no ravaka soa.
Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
Alao ny lambany, fa efa niantoka olon-kafa izy, Ary tano ho solon'ny vahiny niantohany.
Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Mamin'ny olona ny hanina azo amin'ny fitaka; Kanjo ho feno fasika ny vavany any am-parany.
Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
Ny hevitra rehetra dia aorin'ny fisainana, Ary ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady.
A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina, Koa aza miraharaha amin'izay mibedibedy foana.
Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
Izay manozona ny rainy na ny reniny, Dia ho faty ao amin'ny alim-pito ny jirony.
A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
Ny harena malaky azo foana eo am-boalohany Dia tsy hotahina any am-parany.
A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
Aza manao hoe: Hamaly ny ratsy nataony aho; Fa andraso Jehovah, fa Izy no hamonjy anao.
Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny vato samy hafa, Ary ny mizana mandainga dia tsy tsara.
Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
Avy amin'i Jehovah ny dian'ny olona, Ary hataon'izay olombelona ahoana no hahafantatra ny lalany?
Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
Fandrika amin'ny olona ny malaky manao hoe: Zavatra masina ity; Ka nony vita ny voady, vao mamototra.
Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
Ny mpanjaka hendry mikororoka manaisotra ny ratsy fanahy Sady mitarika ny kodia fivelezana eo amboniny.
Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
Jiron'i Jehovah ny fanahin'ny olona, Itsilovana ny efitrefitra rehetra ao am-po.
Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
Famindram-po sy fahamarinana no miaro ny mpanjaka, Ary ampitoeriny amin'ny famindram-po ny seza fiandrianany.
A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
Voninahitry ny zatovo ny fahatanjahany, Ary ravaky ny anti-panahy ny volo fotsy.
Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
Ny fampangirifiriana dia mahafaka ny faharatsiana, Ary ny kapoka mahadio ny efitrefitra ao an-kibo.
A kékek *és* a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.