Job 40

Ary Jehovah mbola namaly an'i Joba nanao hoe:
Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
Hiady amin'ny Tsitoha va io mpanadidy Azy io? Aoka ny mananatra an'Andriamanitra no hamaly!
Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
Ary Joba dia namaly an'i Jehovah ka nanao hoe:
Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
Indro, tsinontsinona, aho ka inona no azoko avaly Anao? Hitampim-bava aho izao.
És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz- é, mint ő?
Efa niteny indray mandeha aho, ka tsy hamaly intsony; Eny, indroa aza, fa tsy hanampy teny intsony aho.
Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
Dia namaly an'i Joba teo amin'ny tafio-drivotra Jehovah ka nanao hoe:
Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
Misikina tahaka ny lehilahy; Fa hanadina anao Aho, ka ampahafantaro Aho:
Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
Hanaisotra ny rariny amiko va ianao? Hanameloka Ahy va ianao, mba hanamarina ny tenanao kosa?
Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
Manan-tsandry tahaka ny an'Andriamanitra va ianao? Ary mahay mampikotrokotro-peo tahaka ny Azy va ianao?
Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
Miravaha fahalehibiazana sy tabiha ianao, ary mitafia famirapiratana sy voninahitra;
Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
Alefaso ny fahatezeranao mirehitra; Ary jereo ny avonavona rehetra, ka ampietreo.
Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
Eny, jereo ny avonavona rehetra, ka aongàny; Ary apotrahy eo amin'ny fitoerany ihany ny ratsy fanahy.
Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
Asitriho ao amin'ny vovoka avokoa izy rehetra; Sarony ao amin'ny fiafenana ny tavany.
Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
Fa Izaho kosa dia hidera anao, Satria mahavonjy anao ny tananao ankavanana.
Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
He! jereo ange ny behemota, izay nataoko tahaka ny nanaovako anao ihany: Mihinana ahitra tahaka ny omby izy.
Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
Indro, eo amin'ny valahany ny heriny, ary eo amin'ny ozatra amin'ny kibony ny tanjany.
Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
Henjaniny ny rambony ho tahaka ny hazo sedera; Mifaniditriditra ny ozatra amin'ny feny
Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, *és* körülveszik őt a folyami fűzfák.
Ny taolany dia tahaka ny fantsom-barahina, eny, tahaka ny anja-by ny taolany.
Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
Voalohany amin'ny asan'Andriamanitra izy; Ny Mpanao azy no nanome sabatra azy.
Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!
Mamoaka hanina ho azy ny tendrombohitra, izay ilalaovan'ny bibi-dia rehetra;
Eo ambanin'ny hazo lota no andriany, any am-pierena anaty zozoro sy fotaka.
Manalokaloka azy ny hazo lota; Ary ny hazomalahelo eny amoron'ny ony no manodidina azy
Indro, na dia maria aza ny ony, tsy manahy izy; Matoky izy, na dia misy Jordana migorodana amin'ny vavany aza.
Moa misy mahasambotra azy va, raha mihiratra ny masony? Raha azon'ny fandrika izy, misy mahatsindrona ny orony va? Mahasarika ny mamba amin'ny farango va ianao, na mahafatotra ny lelany amin'ny mahazaka? Mahisy tady zozoro amin'ny orony va ianao, na mahaboroaka ny valanoranony amin'ny fintana? Hifon-jato amin'arivo aminao va izy, na hanao teny malefaka aminao? Hanao fanekena aminao va izy? Azonao alaina ho andevonao mandrakizay va izy? Hilalao azy tahaka ny filalao voron-kely va ianao? Ary hamatotra azy ho an'ny zazavavy ao aminao va ianao? Hataon'ny mpaka hazandrano varotra va izy, ka hotsinjarainy amin'ny mpandranto? Mahafeno lefom-pohy ny hodiny va ianao, na firombaka amin'ny lohany? Atehefo aminy ange ny tananao; Raha tsaroanao ny ady, dia tsy hanindroa intsony ianao.