Job 20

Dia namaly Zofara Namatita ka nanao hoe:
Felele pedig a Naamából való Czófár, és monda:
Noho izany dia mamaly ahy ny eritreritro, eny, noho ny fihetsiketsiky ny saiko.
Mindamellett az én gondolataim feleletre kényszerítenek engem, és e miatt nagy az izgatottság bennem.
Reko lalandava ny anatra mampahamenatra ahy; Ary ny fanahiko mamaly ahy avy amin'ny fahalalako.
Hallom gyalázatos dorgáltatásomat, de az én értelmes lelkem megfelel majd értem.
Tsy fantatrao va fa hatramin'ny ela, eny, hatrizay nampitoerana ny olona tetỳ ambonin'ny tany,
Tudod-é azt, hogy eleitől fogva, mióta az embert e földre helyheztette,
Dia vetivety foana ny firavoravoan'ny ratsy fanahy, ary indray mipi-maso monja ny fifalian'ny mpihatsaravelatsihy?44
Az istentelenek vígassága rövid ideig tartó, és a képmutató öröme egy szempillantásig való?
Fa na dia mipaka amin'ny lanitra aza ny hahavony, ka mitehika amin'ny rahona ny lohany,
Ha szinte az égig érne is az ő magassága, és a felleget érné is a fejével:
Dia ho very mandrakizay toy ny dikiny ihany izy; Izay nahita azy dia hanao hoe: Aiza izy?
Mint az emésztete, úgy vész el örökre, és a kik látták, azt mondják: Hol van ő?
Manidina tahaka ny nofy izy ka tsy ho hita; Eny, ampandosirina tahaka ny tsindrimandry amin'ny alina izy.
Mint az álom, úgy elrepül és nem találják őt; eltünik, mint az éjjeli látomás.
Ny maso izay mijery, dia indray mitopy ihany no ahitany azy; Ary dia tsy hahita azy intsony ny fitoerany.
A szem, a mely rá ragyogott, nem *látja* többé, és az ő helye sem törődik már vele.
Ny zanany hitambitamby amin'ny malahelo, ary ny tànany ihany no hampody ny hareny.
Fiai a szegények kedvében járnak, és kezei visszaadják az ő rablott vagyonát.
Ny taolany dia feno ny herin'ny fahatanorana, Nefa hiara-mandry aminy eo amin'ny vovoka izany.
Csontjai, ha megtelnek is ifjú erővel, de vele együtt roskad az a porba.
Na dia mamy ao am-bavany aza ny ratsy, ka afeniny ao ambanin'ny lelany,
Ha édes az ő szájában a gonoszság, és elrejti azt az ő nyelve alá;
Ary tsitsiny ka tsy foiny, fa tehiriziny ao amin'ny lanilaniny ihany,
És kedvez annak és ki nem veti azt, hanem ott tartogatja ínyei között:
Dia miova ny haniny ao an-kibony, ka aferon'ny vipera no ao anatiny.
Az ő étke elváltozik az ő gyomrában, vipera mérgévé lesz a belében.
Harena no nateliny, nefa aloany indray; Loaran'Andriamanitra hiala ao an-kibony izany.
Gazdagságot nyelt el, de kihányja azt, az ő hasából kiűzi azt az Isten.
Ny poizin'ny vipera no hotsentsefiny; Hahafaty azy ny lelan'ny menarana.
A viperának mérgét szopta és a siklónak fulánkja öli meg őt,
Tsy ho faly mahita renirano izy, dia ony sy riaky ny tantely sy ronono.
*Hogy* ne lássa a folyóvizeket, a tejjel és mézzel folyó patakokat.
Tsy azony atelina izay nikelezany aina, fa tsy maintsy hampodiny; Na dia be aza ny hareny, dia tsy ho araka izany ny hafaliany.
A mit *másoktól* szerzett, vissza kell adnia, nem nyelheti el, ép így az ő cserébe kapott vagyonát is, hogy ne örvendezhessen annak.
Fa nampahory sy nahafoy ny reraka izy ka naka trano an-keriny, fa tsy hahatontosa azy.
Mert megrontotta és ott hagyta a szegényeket, házat rabolt, de nem építi meg azt.
Satria tsy mahalala mionona ny kibony, dia tsy hahavonjy ny tenany mbamin'ny tiany indrindra izy.
Mivel gyomra nem tudott betelni, nem is mentheti meg semmi drágaságát.
Tsy misy tsy tratry ny fieremany; Ka dia tsy haharitra ny fiadanany.
Az ő falánksága elől semmi sem maradt meg, azért nem lesz tartós az ő jóléte.
Ho poriporitra izy, na dia mihoa-pampana aza ny fananany; Ny tanan'ny ory no hamely azy.
Mikor teljes az ő bősége, akkor is szükséget lát, és mindenféle nyomorúság támad reá.
Halefan'Andriamanitra ny fahatezerany mirehitra hameno ny kibony; Eny, halatsany aminy toy ny ranonorana izany ho hanina ho azy.
Mikor meg akarja tölteni a hasát, reá bocsátja haragjának tüzét, és azt önti rá étele gyanánt.
Raha mandositra ny vy fiadiana izy, dia hahavoa azy miboroaka ny tsipìka varahina;
Mikor vasból csinált fegyver elől fut, aczélból csinált íj veri át.
Tsoahany izany, ka mivoaka avy amin'ny tenany; Eny, ny manelatselatra dia mivoaka avy amin'ny aferony; Lasa izy azon'ny fahatahorana mafy.
Kihúzza és az kijön a testéből és kivillan az epéjéből; rettegés támad felette.
Ny aizim-pito no voarakitra ho amin'ny raki-malalany; Afo tsy tsofina no handoro azy sady handevona izay sisa ao amin'ny lainy.
Mindenféle titkos sötétség van az ő vagyonán; fúvás nélkül való tűz emészti meg őt; elpusztíttatik az is, a mi sátrában megmaradt.
Hambaran'ny lanitra ny helony, Ary ny tany hitsangana hiampanga azy,
Megjelentik álnokságát az egek, és a föld ellene támad.
Ho lasa ny harena tafiditra ao an-tranony; Eny, ho levona izany amin'ny andro fahatezerany.
Házának jövedelme eltünik, szétfoly az az ő haragjának napján.
Izany no anjaran'ny ratsy fanahy avy amin'Andriamanitra, sy lova voatendrin'Andriamanitra ho azy.
Ez a gonosz ember fizetése Istentől, és az ő beszédének jutalma a Mindenhatótól.