Psalms 92

Salamo. Tonon-kira hatao amin'ny andro Sabata. Tsara ny hidera an'i Jehovah Sy ny hankalaza ny anaranao, ry Avo Indrindra ô,
מזמור שיר ליום השבת טוב להדות ליהוה ולזמר לשמך עליון׃
Ary hanambara ny famindram-ponao nony maraina Sy ny fahamarinanao nony alina,
להגיד בבקר חסדך ואמונתך בלילות׃
Amin'ny valiha tory folo Sy amin'ny feon-dokanga.
עלי עשור ועלי נבל עלי הגיון בכנור׃
Fa ampifalinao amin'ny nataonao aho Jehovah ô; Ny asan'ny tananao no hihobiako.
כי שמחתני יהוה בפעלך במעשי ידיך ארנן׃
Jehovah ô, akory ny halehiben'ny asanao! Lalina indrindra ny fisainanao.
מה גדלו מעשיך יהוה מאד עמקו מחשבתיך׃
Ny ketrina tsy mahafantatra izany, Ary ny adala koa tsy mba mahalala.
איש בער לא ידע וכסיל לא יבין את זאת׃
Raha mitsiry tahaka ny ahitra ny ratsy fanahy, Ary mamony ny mpanao ratsy rehetra, Dia izany no ho fandringanana azy mandrakizay.
בפרח רשעים כמו עשב ויציצו כל פעלי און להשמדם עדי עד׃
Nefa Hianao, Jehovah ô, dia avo mandrakizay.
ואתה מרום לעלם יהוה׃
Fa, indreo, ny fahavalonao, Jehovah ô, Fa, indreo, ringana ny fahavalonao; Mihahaka ny mpanao ratsy rehetra.
כי הנה איביך יהוה כי הנה איביך יאבדו יתפרדו כל פעלי און׃
Fa ny tandroko kosa asandratrao ho tahaka ny an'ny ombimanga; Mihosotra diloilo vaovao aho.
ותרם כראים קרני בלתי בשמן רענן׃
Ary faly ny masoko mahita ny amin'ny fahavaloko, Ary finaritra ny sofiko mandre ny amin'ny ratsy fanahy izay efa mitsangana hamely ahy.
ותבט עיני בשורי בקמים עלי מרעים תשמענה אזני׃
Ny marina hamololona tahaka ny rofia; Hisandrahaka tahaka ny sedera any Libanona izy;
צדיק כתמר יפרח כארז בלבנון ישגה׃
Efa nambolena tao an-tranon'i Jehovah izy Ka maniry eo an-kianjan'Andriamanitsika;
שתולים בבית יהוה בחצרות אלהינו יפריחו׃
Mbola manorobona ihany izy, na dia efa antitra aza; Dofodofotra sy maitso izy,
עוד ינובון בשיבה דשנים ורעננים יהיו׃
Mba hanambara fa mahitsy Jehovah, Vatolampiko Izay tsy misy tsiny.
להגיד כי ישר יהוה צורי ולא עלתה בו׃