Psalms 9

Ho an'ny mpiventy hira, Almoth-laben. Salamo nataon'i Davida. Hidera an'i Jehovah amin'ny foko rehetra aho; hanambara ny fahagaganao rehetra aho.
למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃
Ho faly sy ho ravoravo aminao aho; hankalaza ny anaranao aho ry Avo Indrindra ô,
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃
Satria lasa nihodina ny fahavaloko, nirepirepy izy ka ringana tsy ho eo anatrehanao.
בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃
Fa efa nitsara ahy Hianao ka nanome ahy ny rariny; mipetraka eo amin'ny seza fitsaranao Hianao ho Mpitsara marina.
כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃
Efa nanarinao mafy ny jentilisa, efa naringanao ny ratsy fanahy, ny anarany efa nokosehinao ho faty mandrakizay doria.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃
Ny amin'ny fahavalo, dia tanteraka ho mandrakizay ny fandravàna azy; ary izay tanàna efa noravanao, dia very na dia ny fahatsiarovana azy aza.
האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃
Kanefa Jehovah mitoetra mandrakizay, efa nametraka ny sezany hitsarany Izy,
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃
Ary Izy hitsara izao tontolo izao amin'ny fahamarinana, eny hitsara ny firenena amin'ny fahitsiana Izy.
והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃
Ka dia Jehovah no ho fiarovana avo ho an'ny mahantra, ho fiarovana avo amin'ny andro fahoriana Izy.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃
Ary hatoky Anao izay mahalala ny anaranao; fa tsy foinao izay mitady Anao, Jehovah ô.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃
Mankalazà an'i Jehovah,Izay mitoetra any Ziona; ambarao any amin'ny firenena ny asany.
זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃
Fa izay manadin-drà dia mahatsiaro ny ory; tsy manadino ny fitarainany Izy.
כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃
Mamindrà fo amiko, Jehovah ô; mitsinjova ny fahoriako avy amin'izay mankahala ahy, Ry Mpanandratra ahy ho afaka amin'ny vavahadin'ny fahafatesana,
חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃
Mba holazaiko avokoa ny fideràna Anao rehetra; eo am-bavahadin'i Ziona zanakavavy no hifaliako amin'ny famonjenao.
למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃
Ny jentilisa efa latsaka tamin'ny lavaka izay nohadiny, ny fandrika harato izay nafeniny efa nahazo ny tongony,
טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃
Jehovah efa nanao izay mampiseho ny tenany ho Mpitsara; namandrika ny ratsy fanahy tamin'ny asan'ny tànany Izy.
נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃
Hiverina ho any amin'ny fiainan-tsi-hita ny ratsy fanahy, dia ny jentilisa rehetra izay manadino an'Andriamanitra.
ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃
Fa tsy ho mandrakizay no hanadinoana ny malahelo; ary tsy ho very mandrakizay ny fanantenan'ny mahantra.
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃
Mitsangàna, Jehovah ô, aoka tsy hahery ny olona; aoka hotsaraina eo anatrehanao ny jentilisa.
קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃
Asio fampahatahorana izy, Jehovah ô; aoka ho fantatry ny jentilisa fa olona ihany izy.
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃