Psalms 85

Ho an'ny mpiventy hira. Salamo nataon'ny Koraita. Jehovah ô, efa naneho fitia tamin'ny taninao Hianao, Efa nampodinao Jakoba avy tamin'ny fahababoany.
למנצח לבני קרח מזמור רצית יהוה ארצך שבת שבות יעקב׃
Voaisotrao ny heloky ny olonao, Voasaronao ny fahotany rehetra.
נשאת עון עמך כסית כל חטאתם סלה׃
Efa nampijanona ny fahatezeranao rehetra Hianao, Ary niala tamin'ny fahatezeranao mirehitra.
אספת כל עברתך השיבות מחרון אפך׃
Miverena aminay, ry Andriamanitry ny famonjena anay ô, Ary ampitsaharo ny fahatezeranao aminay.
שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו׃
Ho tezitra aminay mandrakizay va Hianao? Hampaharetinao hahatratra ny taranaka fara mandimby va ny fahatezeranao?
הלעולם תאנף בנו תמשך אפך לדר ודר׃
Tsy hovelominao indray va izahay, Mba hifalian'ny olonao aminao?
הלא אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו בך׃
Asehoy anay ny famindram-ponao, Jehovah ô, Ka omeo anay ny famonjenao.
הראנו יהוה חסדך וישעך תתן לנו׃
Hihaino izay holazain'i Jehovah Andriamanitra aho; Fa hilaza fiadanana amin'ny olony Izy, dia amin'ny olony masina; Koa aoka tsy hiverina ho ao amin'ny fahadalana ireo.
אשמעה מה ידבר האל יהוה כי ידבר שלום אל עמו ואל חסידיו ואל ישובו לכסלה׃
Eny tokoa, akaikin'izay matahotra Azy ny famonjeny, Mba hitoeran'ny voninahitra eo amin'ny tanintsika.
אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו׃
Mihaona ny famindram-po sy ny fahamarinana; Mifanoroka ny rariny sy ny fihavanana.
חסד ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו׃
Ny fahamarinana mitsimoka amin'ny tany; Ary ny rariny mitsinjo eny an-danitra.
אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף׃
Eny, Jehovah hanome ny tsara Ary ny tanintsika hahavoka-javatra.
גם יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה׃
Ny rariny no hialoha Azy, Sady hizotra hanaraka ny diany eny an-dalana.
צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו׃