Psalms 77

Ho an'ny mpiventy hira. Al-jedotona. Salamo nataon'i Asafa. Ny feoko dia mankany amin'Andriamanitra, ka mitaraina aho; eny, ny feoko mankany amin'Andriamanitra, ka mihaino ahy Izy.
למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃
Tamin'ny andro fahoriako no nitadiavako ny Tompo; ny tanako nasandratra nony alina ka tsy vizana; ny fanahiko tsy nety nampiononina.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃
Ta-hahatsiaro an'Andriamanitra aho, ka dia nisento; te-hieritreritra aho, ka dia reraka ny fanahiko.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃
Mampiari-tory ny masoko Hianao; mitebiteby aho ka tsy mahateny.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃
Nihevitra ny andro fahiny aho, dia ny taon-dasa ela.
חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃
Ta-hahatsiaro ny nitendreko valiha tamin'ny alina aho; te-hidinidinika amin'ny foko aho, ary ny fanahiko nanontany mafy hoe:
אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃
Hanary mandrakizay va ny Tompo? Tsy hankasitraka intsony va Izy?
הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד׃
Efa nitsahatra mandrakizay va ny famindram-pony? Efa tapitra mandrakizay va ny teniny?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃
Efa nanadino hamindra fo va Andriamanitra? Efa nohidiany an-katezerana va ny fiantràny?
השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃
Ary hoy izaho: Izao no mahararirary ny foko, dia ny niovan'ny tanana ankavanan'ny Avo Indrindra.
ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃
Hampahatsiaro ny asan'i Jehovah aho, fa ta-hahatsiaro ny fahagagana nataonao fony taloha;
אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך׃
Eny hisaina ny asanao rehetra aho, ary hihevitra ny nataonao.
והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה׃
Andriamanitra ô, amin'ny fitoerana masina ny lalanao; iza no andriamani-dehibe tahaka an'Andriamanitra?
אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים׃
Hianao no Andriamanitra Izay manao fahagagana; efa nampahalala ny herinao teny amin'ny firenena Hianao.
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃
Navotan'ny sandrinao ny olonao, dia ny taranak'i Jakoba sy Josefa.
גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה׃
Ny rano be nahita Anao, Andriamanitra ô, ny rano be nahita Anao ka toran-kovitra; eny, nanonjanonja ny lalina.
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃
Nandatsaka ranonorana ny rahona; nikotrokotroka ny lanitra; nifanaretsaka koa ny zana-tsipìkanao.
זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו׃
Ny fikotrokotroky ny kotrokorana dia teo amin'ny tadio; nahazava izao rehetra izao ny helatra; nihovotrovotra sy nihorohoro ny tany.
קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃
Tany amin'ny ranomasina ny lalanao, ary ny nalehanao dia tany amin'ny rano mandriaka, ka tsy fantatra ny dian-tongotrao.
בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃
Ny tanan'i Mosesy sy Arona no nitondranao ny olonao toy ny ondry.
נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃