Psalms 74

Maskila nataon'i Asafa. Andriamanitra ô, nahoana no nanary anay mandrakizay Hianao, sady manetroka amin'ny ondry fiandrinao ny fahatezeranao?
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך׃
Tsarovy ny fiangonanao izay efa azonao fahiny, ilay navotanao ho firenena lovanao, dia ny tendrom-bohitra Ziona izay nonenanao.
זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר ציון זה שכנת בו׃
Aingao ny tongotrao, ka miakara ho amin'ny voarava mandrakizay; ny zavatra rehetra tao amin'ny fitoerana masina dia simban'ny fahavalo avokoa.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש׃
Nierona tao anatin'ny fiangonanao ny mpandrafy anao; nanangana ny sainany ho famantarana izy.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות׃
Ny fijery azy dia tahaka ny olona manainga famaky hijinja ny ala mikitroka;
יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות׃
Ary amin'izao ny rafitra misoratra rehetra ao dia asiany ny famaky sy ny kanonta.
ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון׃
Efa nandoro ny fitoeranao masina tamin'ny afo izy; nolotoiny sy nazerany tamin'ny tany ny fonenan'ny anaranao.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן שמך׃
Hoy izy tam-pony: aoka hampahorintsika avokoa izy. Efa nandoro ny tranon'Andriamanitra eran'ny tany rehetra izy.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ׃
Tsy hitanay ny famantaranay tsy misy mpaminany intsony ary tsy misy aminay mahalala izay mbola haharetan'izao.
אותתינו לא ראינו אין עוד נביא ולא אתנו ידע עד מה׃
Mandra-pahoviana, Andriamanitra ô, no hanaratsian'ny mpandrafy? Hanamavo ny anaranao mandrakizay va ny fahavalo?
עד מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח׃
Nahoana no mampihemotra ny tananao, dia ny tananao ankavanana, Hianao? mampialà azy amin'ny tratranao, ka mandringàna.
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה׃
Fa Andriamanitra no Mpanjakako hatrizay hatrizay; manao famonjena eny amin'ny tany Izy.
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ׃
Nampisaraka ny ranomasina tamin'ny herinao Hianao; efa namakivaky ny lohan'ny dragona tao anaty rano Hianao.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על המים׃
Hianao nanorotoro ny lohan'ny mamba ka nanome azy hohanin'izay firenena any an-efitra.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים׃
Hianao namaky ny vatolampy hamoaka loharano sy ony; Hianao nahatankina ny ony tsy mety ritra.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן׃
Anao ny andro, Anao koa ny alina; Hianao namboatra ny fanazavana, indrindra fa ny masoandro.
לך יום אף לך לילה אתה הכינות מאור ושמש׃
Hianao nametra ny faritry ny tany rehetra; ny fahavaratra sy ny ririnina, dia Hianao no nanao azy.
אתה הצבת כל גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם׃
Tsarovy izao: Manaratsy an'i Jehovah ny fahavalo, ary ny olona adala manamavo ny anaranao.
זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך׃
Aza manolotra ny ain'ny voromailalanao ho an'ny bibi-dia; ary aza manadino mandrakizay ny ain'ny olo-mahantranao.
אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח׃
Hevero ny fanekena; fa feno fonenan'ny fandozana ny fitoera-maizina amin'ny tany.
הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס׃
Aoka tsy hiverina amin-kenatra ny mahantra; aoka ny ory sy ny malahelo hidera ny anaranao.
אל ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך׃
Mitsangàna, Andriamanitra ô, efao ny adinao; tsarovy ny fanaratsian'ny adala Anao isan'andro.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום׃
Aza manadino ny feon'ny rafinao, dia ny fitabataban'ny mpanohitra Anao, izay miakatra mandrakariva.
אל תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד׃